На мгновение она застыла в нерешительности, думая, что он говорит о поцелуе, о жарком ответном порыве, отводя ей незавидную роль обольстительницы. Она вспыхнула, но сразу же сообразила, что он вложил в эту короткую фразу совсем иной смысл. Сетуя про себя, что могла допустить такую ошибку, она протянула руку к регулятору подачи тепла на приборной доске.
- Тепло, - пробормотала она. - Правильно.
Теплый воздух заструился вокруг ее ног. Спереди кофта была еще влажной от прикосновений его тела в том месте, где отвороты куртки не были запахнуты. Челси снова поежилась - на этот раз от озноба. Впрочем, мелькнула мысль, не вызван ли озноб причинами душевного свойства?
Челси включила вентилятор, отчего музыка, льющаяся из радиоприемника, стала тише, но не исчезла совсем. От пара, шедшего от их промокшей одежды, ветровое стекло запотело, покрывшись влажной пленкой.
- Включить стеклообогреватель? - поинтересовалась Челси и, не дожидаясь ответа, передвинула рычажок вверх.
- Да. А то здесь все сырое.
Она снова бросила на него взгляд и, улыбнувшись про себя, подумала, что его фраза несет большую смысловую нагрузку, чем та, которую он в нее вложил. Настроение у него тоже сырое, как и все остальное в джипе.
- Ну, теперь, наверное, высохнет.
- Вряд ли, - сквозь зубы процедил он. Резким движением включив фары, он вырулил на шоссе. - Стекло сзади протекает.
Челси бросила взгляд через плечо, потом, будто ее внезапно осенило, выпрямилась и повернулась на сиденье.
- А как же саксофон Билли? Нельзя, чтобы он промок, в футляре трещина.
- Я накрыл его брезентом. Не беспокойтесь.
Челси откинулась на спинку сиденья и стала глядеть прямо перед собой. Дворники размеренно мотались взад-вперед, разгоняя струйки воды, стекавшие по ветровому стеклу. Серебристый свет фар отбрасывал тень на дорогу. Заглушаемые шумом вентилятора, из приемника слышались классические джазовые композиции - изощренные, настойчивые звуки, никак не нарушавшие напряженного молчания, воцарившегося между двумя людьми, сидевшими впереди.
- Знаете, я не могу вас понять, - наконец произнесла Челси, пристально глядя на него. - Вам не нравится джаз, но вы слушаете его по радио. Вам не нравится, что Билли, бросив школу, начинает играть на саксофоне, но вы пускаетесь во все тяжкие, чтобы выкупить его из ломбарда, а потом не ленитесь положить его в сухое место и накрыть брезентом. Вы не хотите, чтобы я влезала в проблемы Билла, но везете меня обратно в Саратогу, дабы не оставлять одну без света и электричества. А потом… - Нахмурившись, она запнулась.
Она решила, что он не ответит, но он посмотрел на нее, стараясь сохранять невозмутимый вид, и спокойно сказал:
- Понять нетрудно. Ведь это я купил Билли саксофон.
Она с горечью отметила, что фразу, которую она не договорила, он оставил без внимания. Хотя, черт побери, отлично понимал, что она хотела сказать! Его бросающийся в глаза отказ упоминать о поцелуе, равно как и нежелание признаться во влечении, которое он к ней испытывал, рассердили ее. Конечно, он уже жалел, что не сдержался.
- Да ну? - В ее тоне сквозили скептические нотки. - Значит, вот в чем дело! Не хотите терять вложенные деньги?
- И брата тоже, - огрызнулся он.
- И брата. - Наступила еще одна короткая пауза. - Ну, а я тут при чем?
Он стиснул зубы.
- Давайте так, - начал он, не сводя глаз с дороги. - Если бы брату было двенадцать лет, и он разбил окно, отвечал бы я. Если он оказался замешанным в темном дельце и втянул в это вас, отвечать буду опять же я.
Она почувствовала прилив гнева при мысли, что ей, оказывается, нужно, чтобы за нее все делал кто-то другой, но совладала с собой и сказала:
- Вы что, все сами делаете? Меняете колеса на машине, ставите брата на ноги и расплачиваетесь за его ошибки, помогаете женщинам выбраться в безопасное место, подальше от непогоды? - Он не ответил, и она продолжала: - Вам никогда не надоедает корчить из себя одинокого ковбоя, спешащего верхом всем на помощь?
- Я не пытаюсь корчить из себя героя.
Она окинула его испытующим взглядом. Он говорит то, что думает, решила она. Он действительно считает, что не строит из себя героя. На самом деле для него нет ничего необычного в том, чтобы спасти Билли, помочь Челси выбраться из ненастья, возможно, даже уберечь ее от чувств, которые он не хотел к ней испытывать.
- Тогда чем же вы занимаетесь, вы-то сами как считаете?
- Ищу брата, хотя понятия не имею, где он. - Дворники бегали взад-вперед, как заведенные. Он всей пятерней взъерошил волосы. - Я знаю только, что у него неприятности, что он ищет помощи совсем не там, где нужно, и я до сих пор не знаю, что, черт побери, можно тут сделать! - От брошенного на нее пронзительного взгляда ее охватил страх. - А пока что я еду на машине в непогоду, посреди ночи, с женщиной, которою он вроде бы любит.
У Челси перехватило дыхание. Вот, оказывается, в чем дело. Последняя фраза Зика объясняла внутреннее противоречие, которое скрывается под его страстным влечением к ней. Если Билли любит ее, значит, она недоступна для его брата. Простая, убедительная причина, чтобы не связывать себя с ней. Но почему-то она не могла и не хотела этому поверить.
- Так вы поэтому пытаетесь со мной спорить? - спросила она голосом, в котором читался вызов. - Потому что Билли думает, что влюблен?
- Я не пытаюсь… Под ее пристальным взглядом он запнулся. - Ладно, - процедил он сквозь зубы. - Похоже, так оно и есть. Вероятно, ситуация сейчас такая, что надо, черт побери, хорошенько ее обсудить!
- Не надо было доводить до такой ситуации. Вам не следовало приезжать ко мне, и уж тем более ехать обратно на машине в такую непогоду. Могли бы и переночевать в коттедже.
- Нет, не мог.
- Почему?
- Потому что это была не слишком удачная мысль, - почти не разжимая губ, ответил он.
- Почему? - разозлилась она. - А что бы, по-вашему, произошло?
Он бросил на нее взгляд, в котором горела такая страсть, что, казалось, она могла испепелить сырой воздух.
- Вы и вправду хотите, чтобы я ответил, Челси? - спросил он так тихо, что на мгновение она засомневалась, в самом ли деле он назвал ее по имени.
Но он действительно произнес ее имя, и робкое, едва слышное нежное обращение развеяло охватившую ее злость и разочарование. Так мелодия, едва уловимая вначале, все громче разносится по пустому залу.
Челси глубоко вздохнула. Бессильно откинувшись на спинку сиденья и прикрыв глаза, она вслушивалась в скрип дворников по стеклу, в дробь, отбиваемую дождем по металлической крыше джипа, в шуршание шин по шоссе.
- Извините, - так же тихо сказала она. - Вы все берете на себя. Получается, я лишь затрудняю вашу задачу.
- Послушайте… я не хотел… - Он запнулся, не закончив фразы. У Челси внутри образовалась пустота, от которой ей сделалось больно, и неоконченная фраза лишь усилила боль. Зик Норт затронул в ней нечто такое, что не так-то просто было объяснить. Она не знала, как относится к этому. Но то, что заставило ее лишиться покоя во время полуночной поездки, она не хотела назвать своим именем.
Когда они приехали в Саратогу-Спрингс, небо уже прояснилось настолько, что отбрасывало серую, зыбкую тень на деревянные дома в викторианском стиле, стоящие по обе стороны Мейпл-стрит. Челси сидела, не говоря ни слова, и лицо Зика сделалось мрачным, как туча.
Злой на самого себя, на распутицу, на то, что он сам замолчал первым, он стиснул зубы и решил, что не произнесет больше ни слова. Какого черта он намекнул, что она с радостью ляжет с ним в постель, если он останется у нее ночевать?
Он понимал, что вел себя неразумно, но пылкость, с которой она ответила на поцелуй, потрясла его. Обняв ее, он застыл, зачарованный теплотой, податливостью, мягкими линиями ее томящегося от желания тела. Он желал ее, представляя себе именно такой - стоящей под дождем в его куртке, наброшенной на плечи, с рассыпавшимися по плечам черными волосами, настойчиво заглядывающей ему в лицо своими зелеными, мерцающими в свете фар глазами.
При одной мысли об этом его охватило нетерпение, а воображение рисовало соблазнительные картины. Господи, от этого прекрасного тела исходило такое тепло, которое заставило его напрочь позабыть о холодном дожде.
Занятый этими мыслями, он едва не проскочил поворот на единственный мотель, где ему удалось забронировать номер в августе - в самый разгар сезона скачек без препятствий среди чистокровных лошадей. Проклиная собственную рассеянность, он резко нажал на тормоз, осторожно свернул за угол и въехал на стоянку в одной из боковых улочек, прямо напротив административного корпуса.
Выпрямившись на сиденье, Челси слегка подалась вперед. Он бросил на нее взгляд.
- Схожу посмотреть, нет ли для меня записки. Может, Билли уже объявился, и нам не стоит волноваться.
- А что, если не объявился? Или оставил вам записку где-то в другом месте?
Зик вздохнул, разминая рукой затекшую шею.
- Тогда я отвезу вас домой и займусь всем сам.
- Вы займетесь?
- Именно так. Я не собираюсь с вами спорить. Ни к чему. Вы же не хотите влезать в это дело?
На ее лице отразилось недоверие и пробуждающаяся ярость.
- По-моему, - нарочито бесстрастным тоном ответила она, - я сама могу решить, во что мне хочется влезать, а во что - нет.
- Верно, - буркнул он. - Примадонны так обычно и поступают, нет?
На мгновение на лице у нее мелькнуло недоверчивое выражение. Зик закрыл глаза, прежде чем даст себя знать гнев Челси. Почему, черт побери, ему не удается просто взять и поговорить с этой женщиной, не оскорбляя ее?