Хармони. Предсвадебная Лихорадка - Кренц Джейн Энн страница 16.

Шрифт
Фон

- Благодаря тебе мой дом пасут парни из охраны Уайтта. Я не могу даже добраться до своего автомобиля. И они блокировали аэропорт. Мне придётся выбираться из Каденса по туннелям.

- Рискованно, - в голосе Сэма слышалась некоторая заинтересованность. - Немногие смогли пройти далеко по туннелям, выйдя за пределы нанесенных на карту секторов. Мало приятного бродить в полном одиночестве в лабиринте, заполненном ловушками, призраками и чёрт знает, чем ещё. И поговаривают, что даже если кто-то после подобных похождений и остаётся в живых, то с мозгами у него потом не всё в порядке.

- Я справлюсь, - Леон покрепче сжал рез-магнум. - Но сначала я должен убедиться, что ты заплатишь за то, что сделал.

К этому моменту шар призрачного огня был уже достаточно большим. Мистический энергетический свет резко выплеснулся наружу, окутывая Драммонда. Когда зелёные щупальца прикоснулись к нему, Леон стал сотрясаться, как в припадке. Волосы у него встали дыбом, рот распахнулся в беззвучном крике, рука разжалась, и рез-магнум с грохотом упал на тротуар.

А несколько секунд спустя Драммонд потерял сознание и рухнул, как подкошенный, рядом со своим оружием.

Вирджиния медленно выдохнула:

- Ты на самом деле хорош, партнер!

Пренебрежительно глянув на Драммонда, Сэм повернулся к Вирджинии.

- Так на чём мы остановились? - спросил он.

Она сглотнула и с трудом оторвала взгляд от безмолвно лежащего Драммонда.

- Ну… мне кажется… мы обсуждали тот факт, что ты больше не заинтересован в браке со мной.

Он хмурился:

- Я такого не говорил. Я сказал, что не хочу брака по расчёту.

- О! - её сердце чуть не выскочило из груди. - Ты ведь говорил, что даже в лучшие дни имеешь обыкновение быть педантичным.

- Я думал, что БР даст тебе время привыкнуть к мысли о настоящем браке, - сказал он с выражением упрямой решимости на лице. - Но боюсь, что не смогу так жить, зная, что ты вроде как примеряешь меня на предмет соответствия размера.

- Размера? С твоим размером всё в порядке. Я уже знаю, что ты мне подходишь. Идеально.

- Я хочу обязательств. Хочу детей. Я хочу знать, что ты будешь со мной и через десять, и через двадцать, и даже через сорок лет. Я не хочу играть в семью. Я хочу строить семью.

- О, Сэм, я тоже этого хочу! - она так резко бросилась ему на грудь, что было удивительно, как он устоял на ногах. - Почему же ты раньше не говорил этого?

Он поймал её в объятия и крепко прижал к себе.

- Я боялся, что отпугну тебя, - пробормотал он, прижавшись губами к её волосам. - Я придумал этот план с продажей дома и оформлением БР, чтобы быть уверенным, что я смогу удержать тебя до тех пор, пока не добьюсь твоей любви.

- Я влюбилась в тебя в тот самый день, когда арендовала офис и квартиру.

- Какого чёрта ты этого не сказала? Посмотри, сколько времени мы потеряли впустую.

Она подняла голову и улыбнулась.

- А как я должна была понять, что ты в меня влюблён? Ведь ты никогда ничего не говорил. Ты всегда был таким спокойным, таким сосредоточенным. Я уже начала задаваться вопросом, а способно ли хоть что-нибудь тебя вообще взволновать.

Его глаза сверкнули.

- Тебе хочется волнений? Давай пойдем домой. И гарантирую, я придумаю что-нибудь волнительное.

Она заколебалась, указав на Драммонда:

- А что с ним?

Сэм застонал:

- Полагаю, нужно удостовериться, что Мерсер Уайтт пришлёт кого-нибудь за ним. Если я оставляю его здесь, то позже он может проснуться и учинить неприятности.

- Звони Уайтту, - улыбнулась Вирджиния, чувствуя себя безмерно счастливой. - Я могу подождать.

Глава 6

Приём после длинной официальной свадебной церемонии проходил на нижнем этаже офиса "Гейдж и Бёрч". Сияющие отец и братья Вирджинии с таким рвением произносили тосты за новобрачных, что её матери, в конце концов, пришлось вызывать такси, чтобы отвезти их домой. Аделайн великолепно справлялась с обязанностями свадебного распорядителя. Небольшую суматоху произвел Мерси Уайтт, появившись на приёме с подарком для молодожёнов - прекрасной хармониковской вазой музейного качества, которая, вероятно, стоила несколько тысяч долларов. Вирджиния взяла себе на заметку спросить у Сэма об истинной природе тех одолжений, что он оказал главе гильдии.

Когда всё наконец-то закончилось, Сэм настоял на том, чтобы на руках отнести Вирджинию наверх в затемнённую спальню. Пышная масса длинных юбок её белого атласного платья каскадом свисала через его руку, а вуаль лёгким облачком лежала на его рукаве.

Положив Вирджинию на широкую кровать в море атласа и шелка, он направился к туалетному столику. Она свернулась клубочком у кроватного столбика и смотрела, как он вынимает из манжет запонки, снимает свою белую рубашку и вытаскивает бутылку шампанского из ведёрка со льдом, стоящего на стойке.

Пробка, издав соответствующий моменту радостный звук, вылетела из бутылки. Сэм наполнил искрящимся шампанским два бокала и, вернувшись к кровати, вручил один Вирджинии.

- За нас, - сказал он нежно.

- За нас, - улыбнулась она.

Глядя в глаза друг другу, они пили за свое будущее. После того как Вирджиния опустошила свой бокал, Сэм забрал его и поставил на прикроватную тумбочку.

Когда он повернулся к ней, она увидела, что его глаза светятся любовью и счастьем. Она знала, то же самое выражение отражалось и в её собственном взгляде.

Она соскользнула с кровати и встала рядом с ним. Сэм аккуратно отцепил фату с её волос. Вирджиния повернулась к нему спиной, и он, поцеловав её в шею, начал расстёгивать крошечные пуговки платья.

Когда с рядом пуговок было покончено, и лиф платья спустился до талии, её пронзила дрожь удовольствия. Сэм обхватил её руками, прижал ладони к грудям и начал нежно поглаживать большими пальцами соски. А потом наклонил голову и поцеловал впадинку возле уха.

- Я люблю тебя, - прошептал он.

Она прильнула к нему, наслаждаясь ощущением его теплой и гладкой голой груди.

- И я люблю тебя.

Мгновение спустя платье озером пенистой материи упало к её ногам. Сэм расстегнул пояс на брюках. Повернувшись к нему, Вирджиния увидела, что он уже полностью раздет и очень сильно возбуждён. Он снова подхватил её на руки и уложил на подушки. Она потянулась к нему, её охватил такой чувственный голод, которого она никогда не испытывала прежде.

Он рухнул на неё сверху, вжимая в мягкие простыни, его рот, горячий и сладострастный, блуждал по её коже. Все её чувства, паранормальные и физические, открылись навстречу его прикосновениям. Атмосфера вокруг них накалилась и в воздухе запела шипучая, невидимая пси-энергия. Вирджиния знала, что это энергетическое поле порождено ими обоими - оно вспыхнуло от их страсти и полнилось их удовольствием.

Любовные ласки Сэма были неторопливыми, словно движения в медленном чувственном танце. Она ощутила, как его губы коснулись ее груди, зубы легко и дразняще покусывали напряжённые соски. Она поцеловала его плечо и пустила в ход собственные зубы, что заставило его хрипло пробормотать что-то вроде сексуальной угрозы.

Когда в конечном итоге он перешел к осуществлению угроз, ей хотелось закричать от наслаждения. Но она не издала ни звука, потому что Сэм похитил самое ее дыхание.

Он раздвинул её ноги, устроил свое тело между ними и медленно, глубоко погрузился в неё. Вирджиния вонзила ногти в налитые мышцы его спины, упиваясь ощущением жара и полноты его естества внутри себя.

Он начал двигаться - слегка выходя из неё, а затем снова устремляясь обратно. Острое, мучительное ощущение было почти невозможно выносить, и Вирджиния подалась вперёд, безмолвно требуя, чтобы Сэм ускорил темп.

Но он лишь тихо рассмеялся в темноте и прошептал нечто непристойное, что лишь усилило её чувственное мучение.

Наконец, будучи не в силах больше выносить эту пытку, Вирджиния толкнула его в грудь. В глазах Сэма появился озорной блеск, и он позволил опрокинуть себя на спину.

Она опустилась на него сверху, прилаживаясь к нему, целуя грудь и шею, и наконец, стала двигаться так, как ей хотелось, устроив дикую скачку, которая привела их обоих к чистому, ничем незамутнённому экстазу.

Гораздо позже, придя в себя, она поняла, что Сэм не спит. Вирджиния пошевелилась, потянулась, устраиваясь поудобнее на его тёплом теле, и провела ступнёй по его ноге.

- Что-то не так? - спросила она.

- Нет, - он обнял её покрепче. - Я просто думал о том месте, где мы прятались, пока я отходил от дожигания.

- О зоопарке?

- Чем больше я думаю об этом, тем больше мне кажется, что это, возможно, был не зоопарк.

Она пожала плечами:

- Квартирный комплекс для людей с низким достатком или дешёвая гостиница. Возможно, тюрьма, как ты и предполагал. Сомневаюсь, сможет ли кто-нибудь узнать наверняка, даже если эксперты сумеют распутать все ловушки.

- Верно, но есть одно объяснение, которое мы упустили из виду. Оно согласуется со всем, что мы испытали в той комнате, и многое разъясняет.

Она приподнялась на локтях и взглянула на него сверху вниз.

- И какое же оно?

- Возможно, то, на что мы наткнулись, было местом погребения у хармонян.

На мгновение ей показалось, что она ослышалась. А затем смысл сказанного им дошёл до неё. Во рту у неё пересохло.

- Ты думаешь, что это было кладбище?

- Это бы объяснило наличие всех тех маленьких комнатёнок, - сказал он серьезно.

- Могилы и склепы, - она вздрогнула. - Боже мой! Хотя теперь, когда ты упомянул об этом…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора