Счастливый билет - Линн Грэхем страница 3.

Шрифт
Фон

Тоуни снова принялась менять постельное белье, пылесосить и драить ванные комнаты. Она заняла себя работой по полной и не давала себе думать о предстоящем звонке Джули. Поэтому она подпрыгнула от неожиданности, когда услышала тихое пиканье открывающихся дверей лифта в коридоре. Сигнал, о котором они условились с Джули, означающий, что в номере никого нет, последовал буквально через пару секунд. С бешено колотящимся сердцем Тоуни поспешила со своей тележкой по коридору к просторному номеру Наварра Казьера. Вооружившись стопкой постельного белья в качества предлога для вторжения, она открыла дверь своим ключом. Потом положила свежие простыни на подлокотник дивана, лихорадочно обвела взглядом гостиную и сосредоточилась на ноутбуке, лежащем на столе у окна. Хоть на то, чтобы пересечь комнату, отключить компьютер и засунуть его под мышку, ей понадобилась всего минута, ее бросило в пот, а в животе у нее все перевернулось. Тоуни резко развернулась и чуть ли не бегом кинулась к выходу, желая только отдать ноутбук Джули и отказываясь даже думать о том, что ей еще придется снова пробраться в номер, чтобы положить ноутбук на место.

Но тут без всякого предупреждения раздался щелчок, и дверь номера распахнулась. Тоуни в ужасе сжала ноутбук и замерла на месте. В комнату шагнул Наварр Казьер, и именно в этот совсем неподходящий момент она вдруг поняла, что он намного выше, чем кажется на расстоянии. И телосложения он скорее спортивного, чем того, какое ожидаешь увидеть у среднестатистического бизнесмена. Она наткнулась на хмурый взгляд его невероятно ярких зеленых глаз. Вблизи он был так красив, что просто дух захватывало.

- Это мой ноутбук? - спросил он. - Что ты с ним делаешь?

- Я… я… э-э… - Ее сердце колотилось, язык отказывался повиноваться, мысли путались.

- Я позову полицию, Наварр, - решительно сказал по-французски начальник его охраны, хорошо сложенный пожилой мужчина.

- Нет-нет… Нет, не надо полиции! - воскликнула Тоуни, мысленно ругая себя за несообразительность - ей следовало сказать, что она нечаянно столкнула ноутбук со стола, когда прибиралась.

- Вы говорите по-французски? - Наварр пристально разглядывал ее, скользя взглядом по ее форменной синей тунике, брюкам и туфлям без каблуков.

Она явно работала в отеле на какой-то низкой технической должности - прямо перед номером стояла тележка для уборки. Девушка была среднего роста, стройная, c острыми чертами лица и большими светло-голубыми глазами цвета альпийских ледников. Строгость облика нарушали лишь рыжие локоны, выбившиеся из прически. Наварр всегда любил рыжеволосых женщин.

- Моя бабушка француженка, - пробормотала Тоуни, решив, что только абсолютная честность может ей сейчас помочь избежать строгого наказания.

Если она хорошо говорит по-французски, в ярости думал Наварр, она могла нанести серьезный урон его бизнесу и личной жизни. Он отсутствовал с час или около того. К сожалению, у нее ушли бы считаные минуты на то, чтобы скопировать информацию с его жесткого диска и, таким образом, получить доступ не только к конфиденциальным деловым переговорам, но и к его личным электронным письмам, теоретически еще более опасным. Сколько неосторожных писем Тиа она могла видеть? Он был в ужасе от такого вторжения в его частную жизнь.

- Что ты делаешь с моим ноутбуком?

Тоуни вздернула подбородок.

- Я готова объяснить, но не думаю, что вам захочется, чтобы при этом присутствовали зрители, - бросила она.

Челюсти у него сжались. Какая дерзость! Он прочитал имя у нее на беджике. Тоуни Бакстер. "Вот это волосы…"

- Вы вполне можете говорить в присутствии моих охранников, - нетерпеливо ответил он.

- Джули - администратор, с которой вы провели ночь в свой последний визит, - коротко пояснила Тоуни и отдала ноутбук, когда один из охранников протянул за ним руку, - просто хочет, чтобы вы удалили снимки, которые сделали, из вашего ноутбука.

Сдвинув черные как смоль брови, Наварр продолжал недоверчиво ее рассматривать, попутно отметив соблазнительный изгиб ее полных розовых губ. Рот у нее был самый привлекательный и знойный из всех, что он когда-либо видел. Эта отвлеченная мысль его разозлила. Он расправил широкие плечи и заявил:

- Я никогда не проводил ночь с администратором этого отеля. Что за аферу вы здесь пытаетесь провернуть?

- Не трать силы на этот разговор, Наварр. Давай я позвоню в полицию, - нетерпеливо вмешался пожилой мужчина.

- Ее зовут Джули Чиверс. Она работает на ресепшене и сейчас ждет ноутбук в ближайшей кладовке, - лихорадочно выпалила Тоуни. - Она только хочет стереть свои фотографии!

Едва заметным движением головы Наварр направил начальника охраны к указанному месту.

Тоуни резко втянула воздух в легкие и чуть вздернула подбородок:

- Почему вы не стерли фотографии, когда Джули вас просила?

- Понятия не имею, о чем ты, - с леденящей кровь серьезностью процедил мужчина. - Не было никакой ночи с администратором. И никаких фотографий тоже. Что ты делала с моим ноутбуком?

- Ничего. Совсем ничего. Я его только взяла, когда вы появились, - пробормотала Тоуни, не понимая, зачем он упорствует в своей лжи, и нетерпеливо поглядывая на дверь в ожидании Джули.

Она была уверена, что, как только он узнает в ее подруге свою бывшую любовницу, никаких разговоров о том, чтобы вызвать полицию, больше не будет. Неужели он даже имени Джули не знает? Ей пришло в голову, что ей не хотелось бы интимной близости с мужчиной, которому не было до нее дела настолько, что он даже имени ее не запомнил.

- Тебе не повезло, что я вот так неожиданно вернулся, - бросил ей в ответ Наварр, которого ее слова не убедили.

Конечно, она так говорит. Что еще ей остается делать? А при этом она даже сейчас могла прятать под одеждой флешку. Он сильно сомневался в том, что полиция согласится ради его спокойствия и безопасности обыскать ее, предварительно раздев догола. От этой мысли внимание его сосредоточилось на ее стройной соблазнительной фигурке.

У нее такая тонкая талия… Интересно, ее тело того же жемчужного оттенка, как и кожа лица? В то время как все его знакомые женщины чуть ли не купались в средствах для искусственного загара, ему в новинку было видеть женщину, кожа у которой была такая бледная, что под ней проступала тонкая сеть голубых венок. И чем больше Наварр ее разглядывал, тем полнее сознавал ее необычную хрупкую красоту и тем отчетливее ощущал тянущее ощущение возбуждения в паху, следствие естественной мужской реакции на ее чары. В ней чувствовалась порода, как в чистокровной лошади, а большие светлые глаза и лукавый чувственный рот добавляли ее хрупким чертам сексапильности. Если ее нормально одеть и распустить эти потрясающие волосы, она, наверное, будет выглядеть сногсшибательно. Какая жалость, что она всего лишь горничная, которую вот-вот обвинят в мелкой краже…

Жак зашел обратно и в ответ на вопросительный взгляд хозяина молча покачал головой. Тоуни охватило что-то сильно смахивающее на панику. Очевидно, Джули не ждала наготове в подсобке, готовая все объяснить. До этой секунды Тоуни сама не понимала, какие надежды возлагала на то, что ее подруга разрешит возникшее непонимание.

- Джули, наверное, слышала, как вы вернулись, и спустилась обратно вниз, - расстроенно предположила Тоуни.

- Я звоню в полицию, - выдохнул Наварр и повернулся к телефону.

- Нет, позвольте мне сначала позвонить вниз и попросить Джули подняться и все объяснить, - зачастила Тоуни. - Пожалуйста, мистер Казьер!

Сотую долю секунды Наварр вглядывался в ее умоляющие глаза, поражаясь их редкому цвету, а потом схватил телефонную трубку и, пока она смотрела на него, затаив дыхание от страха, набрал номер стойки администратора и попросил позвать ее подругу.

Тоуни, цвет лица которой начал медленно приходить в норму, дрожа, вдохнула:

- Я не лгу, клянусь вам… Я даже не успела открыть ваш ноутбук…

- Ну конечно, - с иронией заметил Наварр. - Ты вполне могла уже нести ноутбук обратно в комнату, когда я тебя застукал…

- Но я этого не делала! - в ужасе воскликнула Тоуни, когда поняла всю глубину его подозрений. - Я его только со стола взяла, когда вы вернулись. Я говорю вам правду!

- Про то, что у меня был какой-то извращенный секс на одну ночь с камерой и администраторшей? - презрительно осведомился Наварр. - Неужели я произвожу впечатление человека, который так отчаянно ищет в Лондоне развлечений?

Впервые засомневавшись в его виновности, Тоуни неловко пожала худенькими плечиками, и сердце у нее упало при мысли, что она, возможно, ошиблась.

- Откуда мне знать? Вы здесь гость. Я ничего о вас не знаю, кроме того, что мне сказала моя подруга.

- Ваша подруга вам соврала, - заявил Наварр.

В дверь тихонько постучали, и вошла непривычно робкая Джули.

- Чем я могу вам помочь, мистер Казьер?

- Джули, - вмешалась Тоуни, - я хочу, чтобы ты объяснила, что попросила меня взять ноутбук, чтобы мы здесь все выяснили…

- Ноутбук? Чей ноутбук? - резко спросила Джули и широко распахнул карие глаза. - В чем, черт возьми, ты пытаешься меня обвинить?

Тоуни совсем смешалась и побледнела:

- Джули, пожалуйста… Послушайте, да что здесь происходит? Ты и мистер Казьер знаете друг друга…

Джули нахмурилась:

- Если ты имеешь в виду, что мистер Казьер наш постоянный и очень уважаемый гость…

- Ты мне сказала, что он тебя сфотографировал…

- Понятия не имею, о чем ты. Сфотографировал? Извините, мистер Казьер. Мне очень жаль. Наверное, эта сотрудница выпила или еще что-то в этом роде и поэтому несет чушь. Мне нужно позвонить управляющему пентхаусом, чтобы разобраться с этой ситуацией.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора