- Просто пройдемся до гарнизона, - недовольно ответил ему брат. - Покажу инору полковнику, что выполняю его приказ. Так что до обеда вы вполне успеваете разминку сделать.
Первыми, кого встретили капитан Санторо с ординарцем на территории гарнизона был капитан Ферранте в компании незнакомой, но весьма привлекательной девицы. Она заинтересованно окинула взглядом подошедших.
- Винченцо, - махнул рукой Энрико, - познакомься с Изабеллой, дочерью нашего полковника. Инорита учится в магическом университете и приехала сюда на каникулы.
Теперь уже и Франческа с интересом уставилась на девушку. Та, польщенная таким мужским вниманием, радостно защебетала, умудряясь улыбаться сразу всем троим, а у Франчески неожиданно начало портиться настроение. Как-то уж очень непривычным и, главное, неприятным оказалось, что в ее присутствии основное внимание уделяется совсем другой. Дочь полковника пыталась изо всех сил вовлечь ординарца капитана Санторо в разговор, но тот лишь односложно отвечал, сохраняя мрачный и неприступный вид. Капитаны же с удовольствием общались с молоденькой и хорошенькой девушкой. Глядя на это представление, Франческа неожиданно подумала, что она ведь может обезопасить себя от брака с кровниками, попросту женив их на какой-нибудь подходящей девушке. Кандидатура, конечно, пока была всего одна, но у нее же могут быть подруги… Поэтому, когда Изабелла поинтересовалась, каков капитан Санторо в качестве командира, Ческа радостно ответила:
- Лучше и желать нечего. Внимательный, заботливый, можно сказать, идеал офицера.
Винченцо удивленно посмотрел на ординарца, недоумевая, откуда этот восторг в голосе, и чего это тому в голову пришло расхваливать начальство. Энрико фыркнул:
- Любят тебя подчиненные, как я погляжу.
- Не только подчиненные. Брат в нем тоже души не чает. Еще когда мы в Алерпо ехали, Роберто все рассказывал, какой у него замечательный брат, - заявила Франческа, размышляя, как бы еще этой полковничьей дочке намекнуть, что братья Санторо еще и очень хороши собой.
- Кстати, Винченцо, - припомнил капитан Ферранте, - а невеста твоего брата так и не нашлась, если он до сих пор у тебя живет?
- Нет, - ответил Санторо, косясь на своего ординарца.
- А что случилось с невестой вашего брата? - заинтересовалась Изабелла.
- Она сбежала.
- О, у вас такое страшное семейство?
- Вовсе нет, - вмешалась Франческа, испугавшись, что будущая магичка потеряет интерес к потенциальным женихам. - Просто эта девушка - дурочка экзальтированная, а Роберто сейчас так страдает…
Санторо-старший неопределенно хмыкнул, пытаясь скрыть возникший смешок, он понял, куда клонит невеста его брата, и не мог не отдать должное ее находчивости. Несчастный, мучающийся возлюбленный - какой замечательный объект для желающих утешить и согреть страждущее сердце новыми пылкими чувствами. Правда, на страдальца Роберто совсем не похож, но ведь всегда можно сказать, что он рыдает в подушку по ночам, а днем у него очень хорошо получается держать себя в руках…
- И где ее ищут? - полюбопытствовал Энрике, которому процесс поисков был намного интересней страданий какого-то штатского.
- У подруг ее не нашли. Так что вся надежда на пост у Магического Университета. Ее родители считают, что она там рано или поздно появится.
Винченцо посмотрел на Франческу, девушка глядела куда-то в пространство, и выражение лица ее примерно значило: "Магический Университет! Вот куда надо было бежать! Какая же я дура!"
Глава 11
По дороге в дом капитана Санторо поборница чести семьи Сангинетти лихорадочно размышляла на тему "Поступление в Магический Университет. Вероятность и последствия". Франческа всегда хотела там учиться, но родители посчитали, что с ее даром делать там абсолютно нечего. Но теперь, когда она от них не зависит, вполне можно туда направиться. Несколько смущал ее пост, выставленный родителями, ибо, если в его составе есть маг, то мужская одежда ей не сильно поможет. Вернут и замуж выдадут. И ладно еще за Роберто, с ним, как оказалось, вполне ужиться можно, да ведь он же от нее отказался, утверждая, что теперь это обязанность старшего брата. И вообще, замуж Франческа совершенно не хотела, тем более, за кровника. Значит, нужно задержаться и женить обоих. Изабелла, кажется, заинтересовалась младшим Санторо, обещала вечером прийти. А вот кого бы подобрать старшему? К сожалению, количество знакомых Ческе женщин в Алерпо исчерпывалось дочерью полковника и кухаркой. А что? Инора Кавалли вроде бы не очень старая, у полненьких вообще сложно возраст определить. И это было бы идеальной местью, решила Франческа. Пусть этот гад ей пожизненно лук режет, оплакивая ее брата. Теперь осталось только убедить капитана Санторо в том, что Леонция Кавалли - именно та женщина, которую он ждал всю жизнь. Хотя, наверно, саму кухарку в этом убедить будет намного проще и, когда эта масштабная женщина возьмется за потенциального жениха, тот уже никуда не денется. Поэтому девушка, войдя в дом, сразу же направилась на кухню. Увидев воочию предмет своих интересов, Франческа несколько расстроилась - пожалуй, это будет посложнее, чем представлялось ей по дороге. Но все же решила не отступать. Другого же варианта все равно не было.
- Просто поразительно, инора Кавалли, - начала она подготовку, - что вы, такая молодая женщина, так изумительно готовите. У вас, наверно, талант врожденный?
- Ну, не такая уж я и молодая, - удивленно ответила толстушка.
- Да бросьте, вам никак не больше двадцати пяти.
- Ой, насмешил, - захохотала кухарка. - Двадцати пяти! Да мне тридцать девять!
- Никогда бы не подумал, - продолжала льстивые речи Франческа. - Вы так прекрасно выглядите. Наверно, все красивые женщины кажутся моложе своих лет. Как только ваш муж не боится отпускать вас работать к офицерам?
- Так некому бояться-то. Вдова я уж десять лет как.
- А что ж замуж второй раз не вышли? К вам же, поди, женихи в очередь стоят.
- С чего это ты взял?
- Ну как же - такая красивая женщина, да еще и готовит великолепно. Вот будь я постарше, как наш капитан, к примеру, я бы точно мимо не прошел.
- Скажешь тоже, ваш капитан на меня и не глянет.
- Почему это? Вот я сам сегодня слышал, как он восхищался вами в присутствии капитана Ферранте. А капитан Санторо просто так говорить ведь не будет. Согласитесь, что он выдающихся достоинств офицер, да и как мужчина очень привлекателен.
- Чино, а что это ты делаешь на кухне? - раздался вдруг за спиной недовольный голос Роберто. - Я его жду разминку делать, а он здесь болтает.
- Да я зашел просто воды выпить, - ответила Франческа, с удовлетворением наблюдая за задумчивостью на лице иноры Кавалли.
- Выпил? Вот и пойдем. Не будем мешать достойной иноре заниматься нашим обедом. Ты же видишь, что ее отвлекаешь.
- Инора Леонция - настоящий эксперт, ее простыми разговорами не отвлечешь, - парировала Франческа, торопливо допивая воду из стакана. Пить, правда, ей не хотелось, но если уж сказала, придется помучиться.
- Роберто, а сколько лет твоему брату? - поинтересовалась девушка, пока они шли во двор.
- Двадцать семь, - немного удивленно ответил Санторо-младший. - А почему ты спрашиваешь.
- Да странно, что он еще не женат. Тебя вот в двадцать один год пытались связать узами брака, - отвечала Франческа, размышляя, что двенадцать лет - не так уж и много, история знавала примеры союзов с куда большей разницей в возрасте, хотя, конечно, обычно в пользу мужчины.
- Наверно, Ченцо слишком ответственно относился к учебе. А потом он встретил Лауру и сразу влюбился, она долго не соглашалась на помолвку, которую в конце концов сама и расторгла. Но, если честно, я рад, что брат на ней не женился.
- Почему? - автоматически поинтересовалась девушка.
- Что-то в ней было неприятно-лживое. Я видел, как она оттолкнула нашего старого Дронго, когда думала, что этого никто не видит, а за полчаса до этого утверждала, что в жизни не видела более замечательной псины.
- А брату ты это говорил?
- А смысл? Сама подумай, какой выбор он бы сделал между невестой и собакой. Да он мог бы мне и не поверить. Лаура была для брата чем-то таким воздушно-неземным - писала плохонькие стишки и любила рисовать акварельки. Акварельки, на мой взгляд, тоже были не очень.
- Не любишь девушек, пишущих стихи? - усмехнулась Франческа.
- Не то чтобы не люблю, - задумался ненадолго Роберто. - Просто обычно эти стихотворения уж очень тяжелы для восприятия. А ведь их приходится не только слушать, что само по себе тяжелейшее испытание для моего мозга, а еще и хвалить так, чтобы поэтесса не обиделась. Так что на девушке с подобным увлечением я бы не женился точно.
Ческа подумала, что надо будет выяснить у Изабеллы, не пишет ли она стихов. И что делать, если окажется, что пишет? Пытаться ее впихнуть старшему брату? Так для него уже инора Кавалли припасена. И Франческа решила показать младшему, что есть вещи более страшные для семейной жизни:
- Увлечение твоей невесты метательными ножами, несомненно, намного более привлекательная черта характера.
- Не поверишь, но для меня, да. Более милосердное. Пусть лучше тебя один раз зарежут, чем ежедневно мозги выносят.