Таинственная Клементина - Дороти Иден страница 6.

Шрифт
Фон

Не успела она об этом подумать, как дверь открылась, и Фергюссон появился на пороге. Он подбежал к кровати и крепко обнял ее. Ничто не существовало больше для Брижитт, только его крепкие, надежные руки, его лицо, склоненное к ее лицу. Как она могла подумать, что что-то, кроме этого, имело хоть какое-нибудь значение?! Бестактности дядюшки, фальшивая любезность тети и даже стройные ноги Присси - разве все это было важно, если рядом с нею находился Фергюссон! В его объятиях она почувствовала себя молодой и здоровой, несмотря на полностью неподвижные ноги. Брижитт счастливо рассмеялась. Фергюссон сначала удивленно взглянул на нее, но ее смех был так естественен и заразителен, что он тут же к ней присоединился.

Потом он поднялся и включил настольную лампу. Ее мягкий свет окончательно разогнал тени сумерек, притаившиеся по углам. На лестнице уже раздавался шепоток Сарры и беззаботное пение Присси. Она была самой веселой и непосредственной среди взрослых обитателей старого дома. Мрачным призракам прошлого не было места под одной крышей с нею.

Что это она там напевает? Ах, да, - Брижитт вспомнила слова детской песенки про Клементину: "Клементина, Клементина, миленькая ты моя…"

Сарра первая ворвалась в комнату и засветилась от счастья при виде матери. Брижитт погладила ее всклокоченную головенку.

- Да, малышка, - я уже здесь! Входите, Присси! А где же Ник?

Присси вошла летящей походкой. Ее волосы растрепал ветер, щеки раскраснелись. Она казалась воплощением юности и жизнелюбия.

- Он здесь. Поторопись, мой милый; чего ты ждешь?

Наконец появился и Никки. Он вошел медленно, почти нехотя, и замер на пороге. Он был бледен, его щеку пересекала длинная царапина, штаны на коленках были выпачканы грязью.

- Ну и ну! - Фергюссон критически его разглядывал. - Ничего удивительно в том, что ты не очень-то торопился войти! И надо же было так вымазаться!

Брижитт протянула руку к ребенку:

- Подойди поближе, малыш. Дай мне на тебя посмотреть!

Никки сделал неуверенный шаг вперед; напряжение не отпускало его, он так и не улыбнулся.

Болезненное ощущение заставило сжаться сердце Брижитт: больная мать, прикованная к постели, могла вызвать неосознанное отвращение у ребенка. Когда он к ней все-таки приблизился, она заметила выражение ужаса в его глазах, свойственное ему после пробуждения от ночных кошмаров.

- Что с тобою, малыш? Кто тебя так расцарапал? - нежно спросила она его.

- Клементина, - пробормотал Никки чуть слышно.

- Кто такая Клементина? - спросил Фергюссон. - Только не говори мне, что ты теперь дерешься с девочками!

Присси широко улыбнулась:

- Ну, конечно же, нет. Это все выдумки, - он просто упал.

- Это Клементина меня толкнула! Я ненавижу ее! Почему она всегда приходит в парк, когда мы там гуляем?

- Ерунда! Вы же знаете, какое у него богатое воображение, миссис Джи? - проговорила Присси поверх головы мальчика.

Фергюссон переводил взгляд с бонны на своего сына.

- Значит, никакой Клементины не существует? Но почему он присвоил выдуманной девочке такое редкое имя?

- Может быть, все дело в песенке, которую вы поете? - спросила Брижитт Присси. Почему-то она не могла также решительно отвергнуть возможность существования реальной злой девочки, как это сделал Фергюссон.

- Возможно, мадам. Но я догадываюсь еще об одной причине. Вчера я нашла в шкафу старую куклу и назвала ее Клементиной, просто чтобы дать ей какое-нибудь имя. Не знаю, почему, но Никки очень ее испугался и мне пришлось ее убрать.

- Кажется, я знаю, о чем вы говорите. Я и сама до смерти боялась эту куклу в детстве, - сказала Брижитт.

- Она разговаривает по ночам, - произнес Никки сдавленным голосом.

- Как бы то ни было, - обратилась Брижитт к Фергюссону, - не будем ставить эксперименты на психике собственного ребенка. Мы должны немедленно избавиться от этой игрушки!

- Я очень сожалею о том, что показала ему ее. Самое удивительное то, он стал ее еще больше бояться после того, как я убрала куклу в шкаф, - заметила Присси.

- Мы просто сожжем ее, - сказала Брижитт, притянув к себе голову Никки.

- Много шума из ничего! - проговорил Фергюссон, к которому вернулось хорошее настроение. Он поднял мальчика и усадил его к себе на плечи. - И что же тебе сказала эта кукла?

- Что она всегда знает, когда я вру; и у нее был очень странный голос.

- А может быть, это и неплохо? По крайней мере, ты уже не сможешь рассказывать о том, что тебя атакуют девочки, которых вовсе не существует в природе. Ну да ладно уж, не огорчайся! Присси, принесите куклу, пожалуйста, - мы сожжем ее в камине.

Когда злополучную игрушку бросили в огонь, Сарра приплясывала от восторга, а Никки спрятал голову у матери на плече, чтобы ничего не видеть.

- Она больше не придет, малыш; с этим покончено, - прошептала Брижитт ему на ухо.

Огонь в камине почти погас, когда Фергюссон зашел к Брижитт, чтобы пожелать ей спокойной ночи. Он присел на краешек постели и начал развлекать ее рассказами о том, как прошла вечерняя трапеза.

- Тетушка Аннабель пыталась отловить в парке очередного кота и, вернувшись, была в таком виде, что гораздо больше походила на ведьму, чем дурацкая кукла Никки. Дядюшка Саундерс весь вечер просто вопил от радости: он придумал новый тайник для хозяйственных денег и уверен, что уж на этот раз они от него не уплывут. Ги не спускал глаз с Присси, и нужно признать, что она и впрямь была сегодня очень хорошенькой.

- Ну а ты с кого не спускал глаз? - спросила Брижитт, перебирая его спутанные волосы.

- С тебя, любовь моя. Я смотрел на тебя. Ты сидела напротив и все время мне улыбалась.

- Ты еще хуже Никки, - ласково проговорила Брижитт.

- Вовсе нет; меня посещают только восхитительные виденья.

Они замолчали. Тени сгустились в углах просторной комнаты. Брижитт разглядывала лицо Фергюссона: энергичная линия подбородка, прямой нос, худые щеки, блестящие светлые волосы.

- Какая завтра будет погода? - спросила она.

- Прекрасная.

- Ты всегда так говоришь.

- Просто во время моих полетов всегда бывает хорошая погода. Я рассчитываю вернуться во вторник.

Фергюссон положил голову ей на грудь. Его мягкие густые волосы нежно щекотали ей шею и подбородок.

- Не торопись. Постарайся отдохнуть во время моего отсутствия. Я буду дома не позднее четверга - это крайний срок.

- Может быть, я уже смогу ходить к тому времени.

Его пальцы так сильно стиснули ее ладонь, что она тихонько застонала.

На пороге внезапно появилась сиделка.

- Визит закончен. Наша больная должна спать, - непреклонно заявила она.

- Согласен, - лицо Фергюссона вновь стало беззаботным. - Особенно, если она не собирается долго залеживаться в постели!

После его ухода Брижитт вновь попробовала пошевелить ногами. Ну почему они оставались совершенно неподвижными и никак не хотели слушаться? Это было просто необъяснимо.

Сиделка уже давно легла, а Брижитт все не удавалось заснуть. Когда она наконец-то начала погружаться в полузабытье, еле слышный шепот вернул ее к действительности: "Твой оптимизм - глупость. Тебе не на что надеяться! - Ты никогда не сможешь ходить!"

Брижитт в ужасе оторвала голову от подушки. Казалось, звук исходил из камина. Этот надтреснутый голос мог принадлежать только старухе. Кукла! Никки сказал, что она говорила как-то странно. Но не может же она иметь те же фантазии, что и маленький мальчик! Наверное, это был сон. К тому же воспоминание о том, что Фергюссон был совсем рядом, с нею под одной крышей, придало ей сил и помогло снова взять себя в руки.

Уже глубокой ночью пронзительный крик, раздавшийся в коридоре, разом прервал ее сон. Секунду спустя задыхающаяся Эллен влетела в комнату.

- Ничего страшного, мой котеночек! Просто я столкнулась в коридоре с любимым привидением вашей тетушки и выронила чашку с водой. Черт побери! Это первый призрак, с которым мне приходится встречаться!

- Простите, а как он выглядел? - спросила Брижитт с иронической усмешкой.

- Маленький такой человечек в чем-то светло-коричневом.

За дверью послышались возбужденные голоса. Было очевидно, что своими воплями Эллен перебудила всех домочадцев. На пороге возник Фергюссон с электрическим фонариком в руках: он прихватил его на тот случай, если придется выйти на улицу и проверить все ли спокойно рядом с домом. Выслушав рассказ Эллен, он решил все же сделать обход. Вернувшись, он спросил дядю Саундерса, запирают ли на ночь окно в вестибюле. Получив утвердительный ответ, он сообщил, что на сей раз оно было распахнуто настежь.

Наконец Фергюссон предложил всем отправиться спать и зашел к Брижитт, чтобы ее успокоить.

- До сих пор призраков видела только моя сумасшедшая тетка, все считали их плодом ее больного воображения, - сказала она.

- Честно говоря, я и сам думаю о том же! - ответил Фергюссон. - Наверное, в дом просто забрался вор, но Эллен спугнула его, и я сомневаюсь, чтобы что-нибудь успело пропасть.

И тем не менее утром было обнаружено, что кое-чего все-таки не хватало. Это был золотой ангел и статуэтка из старого дрезденского фарфора, изображавшая пастушка и пастушку. Одевая детей на прогулку, Присси сделала удивительное открытие, состоявшее в том, что вор прихватил с собой также и пальтишко Никки с меховым воротничком, висевшее на вешалке в прихожей.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора