Мы одна семья - Делакорт Шонна страница 2.

Шрифт
Фон

Никогда не забыть ему и той боли, которую он испытал, вернувшись домой из срочной деловой поездки в Южную Америку и обнаружив, что она уехала, не оставив ему даже записки. А ровно через месяц он узнал о том, что Викки вышла замуж. Эти воспоминания и сейчас разрывали его сердце, наполняя болью и сожалением о несбывшемся.

Он поднял камень и зашвырнул его в море, так далеко, как только мог. Потом другой. Третий камень он постарался добросить до горизонта, затянутого тучами. Потом резко отвернулся от океана. Если бы так же легко он мог выбросить из головы воспоминания, которые так его мучили! Вайатт сел в машину и поехал дальше.

Приехав в Морской Утес, он обнаружил, что за прошедшее время ничего не изменилось. На здании бензоколонки Форсайта так же висела табличка, предлагавшая полное техобслуживание, хотя здесь его перестали осуществлять еще двадцать лет назад.

Ничего не изменилось. Он перевел взгляд на магазин.

Этот магазинчик и несколько акров земли - все, что сумел оставить за собой Уиллис Далтон. Начало обширным владениям Эдвардсов положила одна сомнительная сделка, в которую одновременно ввязались и Далтон, и Эдварс. Победителем вышел отец Вайатта, а отец Викки потерял практически все, после чего они стали злейшими врагами.

Вайатт и Викки пошли наперекор своим родителям, когда начали встречаться и полюбили друг друга. По крайней мере, Вайатт полюбил. Очевидно, тогда он ошибался насчет чувств Викки Далтон к нему. Он нахмурился, в который раз выругав себя за то, что это все еще его волнует. Все эти годы воспоминания не давали ему спокойно жить.

Он припарковал машину на практически пустой стоянке около магазина. Нужно было зарезервировать почтовый ящик. Он вошел в магазин, занимавший переднюю часть здания.

Внезапно он остановился, словно пораженный громом.

Не может быть!

За кассой стояла Викки Далтон. Вайатт попытался взять себя в руки, такого поворота событий он никак не предполагал. Он смотрел, как она нервно покусывает нижнюю губу. Эта привычка всегда ее выдавала, когда она нервничала. На Викки приятно смотреть. Она осталась столь же красивой, как и тот образ, который он хранил в душе на протяжении всех этих лет.

Он быстро отступил назад.

Вайатт мысленно был готов к неприятной и обременительной необходимости иметь дело со стариком Уиллисом Далтоном, но не к тому, чтобы снова увидеть Викки. Но еще не поздно, он может уйти, пока она его не заметила. Вот сейчас он развернется и снова уедет в Сан-Франциско. У него перехватило дыхание. Нужно лишь собраться с силами! Гнев вернул его к действительности и добавил решимости.

Нет! Никуда он не будет возвращаться. Пятнадцать лет назад она неизвестно почему исчезла из его жизни. Он не сможет спокойно жить, не добившись от нее объяснений всему случившемуся. Она должна понять, сколько боли причинила ему.

Вайатт решительно распахнул дверь магазина.

- Так, так, так… - Он сделал несколько шагов по направлению к кассе, стараясь выглядеть как можно непринужденнее. - Викки Далтон, не так ли? Только, наверное, уже не Далтон. Давно не виделись, Викки!

Бархатистый мужской голос нарушил тишину. Ей даже не надо было оборачиваться, чтобы понять, кто вошел в магазин. Момент, которого она так боялась, наконец настал. Закусив губу, она продолжала смотреть в формуляр, который заполняла. Она слышала его шаги: он подходил все ближе и ближе, пока не оказался совсем рядом.

- Сколько же лет прошло? Десять?.. Пятнадцать?.. - Она слышала неприязнь в его тоне. - Странно видеть тебя здесь. Ты просто навестила отца или насовсем вернулась в Морской Утес?

Она, наконец положила ручку и подняла на него глаза, пытаясь совладать с нервами. Но Викки не смогла спокойно смотреть на него. Он казался еще выше, взгляд голубых глаз по-прежнему тревожил душу. Яркий свитер хорошо сочетался с загорелой кожей. Гладко зачесанные волосы придавали ему необычайную сексуальность. Лицо его утратило мальчишеские черты, теперь он стал даже еще красивее… если такое вообще возможно.

Тогда ей было всего восемнадцать, а ему - двадцать два. Теперь она тридцатитрехлетняя вдова с подростком-сыном на руках и хозяйка небольшого, но важного для их городка магазина. Она стала намного взрослей и серьезней.

Викки попыталась заговорить, но не могла вспомнить ни одного из тех слов, что так старательно готовила все эти дни. Она залепетала, как неопытный подросток, а не солидная женщина:

- О… Мой отец… он умер два месяца назад. Я вернулась, чтобы управлять магазином. Моя фамилия Бингхэм. Викки Бингхэм.

В глазах его мелькнуло удивление. Голос стал немного мягче:

- Извини. Я не знал о твоем отце.

- Это… это произошло неожиданно. Инфаркт. - От волнения у нее подкашивались ноги. Она молила, чтобы в магазин заглянул какой-нибудь покупатель или Норин Диллон, продавщица, пришла сегодня на работу пораньше. Она умоляла Бога, чтобы случилось хоть что-нибудь, что бы разрядило напряженную атмосферу, повисшую в воздухе.

Викки подошла к полке и принялась поправлять журналы. Она ощущала на себе пристальный взгляд Вайатта, но не решалась обернуться.

- Папа говорил мне, что твой отец умер несколько лет назад. А мать переехала куда-то на восток, - заговорила она.

- Да, мама вернулась в свой родной Бостон. Теперь она живет там.

- Что привело тебя в Морской Утес? Ты собираешься снова жить здесь? - Наверно, не следовало задавать такой дурацкий вопрос. Ведь каждый в городе знал об обновлении и перестройке старого дома.

- Я собираюсь здесь жить.

- Понимаю. - Она все еще не решалась взглянуть на него. Поправив последний журнал, она вернулась к кассе.

- Викки… - голос его снова стал бесстрастным, - я собираюсь вести дела отсюда, мне нужно, чтобы ты уделила мне пару минут.

Она не поняла, о чем он говорит, но тон его ей не понравился. Она приготовилась к обороне.

- Если тебе что-то нужно, заполни заказ, я с радостью исполню его. - Закусив нижнюю губу, она нервно накручивала на палец прядь волос.

Вайатт не понимал, из-за чего она так нервничает. Конечно, она должна чувствовать себя виноватой - было из-за чего, но здесь присутствовало нечто другое. Она словно боялась чего-то, избегая смотреть ему в глаза.

Он задержал дыхание. В наступление он перейдет позже, когда обдумает и обобщит все эти мелкие несоответствия. Сейчас он избрал подчеркнуто деловую манеру.

- Я хотел бы забронировать почтовый ящик.

Наконец она на секунду подняла глаза. Он заметил в ее взгляде странное сочетание удивления и… облегчения, иначе это нельзя было назвать. Такая реакция была ему непонятна.

- Почтовый ящик? Так вот зачем ты пришел?

- Здесь же почта, не так ли? - Он указал вглубь здания. - Я считал, что ты официальный представитель Почтовой службы Соединенных Штатов. - Он пристально посмотрел на нее.

Противостояние… Вот как могла Викки охарактеризовать их разговор. Но почему он так враждебно настроен? Если кто-то из них вправе испытывать гнев и обиду, то это вовсе не Вайатт Эдвардс. Она перевела дух.

- Конечно.

Викки направилась вглубь помещения, где располагался почтовый офис. Вайатт прошел через дверь для посетителей, а она - через служебный вход. Она достала бланк и подала его Вайатту через окошечко.

- Вот, заполни и распишись.

- Мне нужен персональный маленький ящик и большой для корпорации.

Она сделала отметки в списке ячеек.

- Вот два ключа. Пожалуйста, проверь, подходят ли они, прежде чем уйти. - Она протянула ключи через окошко и задержала руку, изучая заполненную им заявку.

Вайатт потянулся за ключами, но остановился, уставившись на ее пальцы. Она не носит обручальное кольцо, на руке не было и следа от кольца. Нахмурившись, он взял ключи. Опробовав оба, он произнес:

- Все в порядке, - и снова вернулся к окошку. - Когда сюда привозят почту?

Несколько минут продолжался обычный разговор: рутинные вопросы о выемке почты, о заполнении ордеров и т. п. Их прервал звонок, возвестивший, что кто-то зашел в магазин.

- Сейчас приду, - откликнулась посетителю Викки и снова обратилась к Вайату: - Что-нибудь еще?

- Да. - Он заглянул ей в глаза. - Мне хотелось бы знать, куда делось твое обручальное кольцо?

- Обручальное кольцо? - У нее перехватило дыхание. Почему он интересуется?

- Да. У тебя на руке нет обручального кольца.

Ей снова послышались в его голосе враждебные нотки. Что он может знать? Слышал ли он о ее сыне? О Ричи? Она посмотрела на свою руку, на палец, на котором когда-то носила простое золотое колечко, подаренное ей Робертом Бингхэмом на свадьбу.

Викки постаралась взять себя в руки. Нужно ответить очень спокойно.

- Кольцо… - Она снова посмотрела на свою руку. - Мой муж погиб в авиакатастрофе. Я - вдова.

Его лицо словно окаменело. Она пыталась прочесть на нем хоть какие-то чувства - печаль, удовлетворение, - но не смогла.

- Вдова? - Вайатту трудно было справиться с собой. Он приехал в этот отдаленный городишко, где ничего никогда не происходит, и за последние пятнадцать минут узнал слишком многое. Он не ожидал увидеть здесь Викки, не ведал о смерти ее отца, и вот теперь… Сколько еще сюрпризов его ожидает?

- Извини, меня ждет покупатель. - Викки покинула почтовое отделение и перешла в магазин. - Чем могу вам помочь?

Вайатт прислушивался к голосам, доносившимся из магазина. Его занимала ее чрезмерная нервозность - то, как она кусала нижнюю губу, как неожиданно бледнела, как занервничала из-за обручального кольца… Похоже, она что-то скрывает.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке