Мужчина в доме напротив - Эми Уивер страница 4.

Шрифт
Фон

Гул снегоуборщика становился все ближе. Мэтт двигался через улицу по направлению к ее дому. Кэлли оперлась о лопату и не могла не отметить, как классно он смотрится в хорошо подогнанных джинсах, темно-синем пуховике и яркой вязаной шапочке. Ей стало совестно – хотя, черт возьми, она ни в чем не виновата, – и она нахмурилась, когда Мэтт остановился перед ней.

– Чем могу помочь? – сухо поинтересовалась Кэлли.

– Это я хочу вам помочь. Я быстро управлюсь.

Кэлли случайно посмотрела в его голубые глаза, и у нее перехватило дух. Щеки запылали. Она отвела взгляд и откашлялась:

– Я сама. Спасибо.

Внезапно распахнулась входная дверь.

– Мама! Я пролил молоко! – истошно завопил Илай. Кэлли закрыла глаза.

– Сейчас, – ответила она. – Я иду. – И слабо улыбнулась. – Дети.

– Давайте я уберу снег, пока вы справитесь с молоком.

Она сжала губы, затем кивнула. Не было разумной причины отвергать его помощь.

– Хорошо. Это будет здорово. Спасибо.

Несмотря на все старания Кэлли, тон ее был напряженным.

Мэтт словно не замечал этого. Он завел снегоуборочную машину во двор, а Кэлли поспешила к дому. Она не понимала, почему в присутствии Мэтта ощущает себя не в своей тарелке. После смерти Джейсона ей встречалось немало интересных мужчин. Многие из них были знакомы с ее мужем. И ни один не действовал на нее так, как Мэтт. Это беспокоило и раздражало.

– Илай, – сказала Кэлли, войдя на кухню и сбрасывая рукавицы и куртку. На полу была большая лужа. – Что произошло?

Сын посмотрел на нее глазами мужа, темно-голубыми, не такими, как у Мэтта.

– Она упала.

– Я вижу. – Перевернулась большая бутыль. Обычно Кэлли отливала молоко в маленькую бутылку, чтобы Илаю было легче с ней справиться, но сегодня отвлеклась на расчистку снега. – Если промочил носки, иди и переоденься, пока я все тут приберу. Лиам проснулся?

– Я не знаю. Ли-и-и-ам! – заорал мальчик, выбегая из кухни, и Кэлли не смогла сдержать смех. Теперь точно проснется.

Она вытерла разлитое молоко и бросила полотенца в стиральную машину, стоящую в подвале. Поднявшись обратно и выглянув в окно, Кэлли увидела, что Мэтт очистил от снега не только выезд из гаража, но и тротуар перед воротами. Теперь надо поблагодарить его, а это означает разговор и волнующие ощущения. Мимолетные ощущения, напоминающие ей, что она не только мама и молодая вдова, но еще и женщина.

Глава 3

Альдо снег не радовал. Мэтт относился к нему как к ребенку, которого все приходится заставлять делать. Но он не злился на бедного пса. Ясно, что Альдо не забыл последнюю зиму в Афганистане, которую он провел впроголодь, с отмороженными ушами и потрескавшимися от холода лапами. Мэтт очистил дорожку к излюбленному кустику своего четвероногого друга и подождал, пока тот справит нужду.

С другой стороны, по такому снегу пес не бросится к дому Кэлли.

Кэлли… Она не очень обрадовалась предложению расчистить дорожку. Может, она не любит, когда предлагают помощь? Этот вопрос весь день не давал ему покоя.

Вернувшись вечером домой, Мэтт увидел, что к нему спешит Кэлли. Заволновавшись, он захлопнул дверцу, чтобы Альдо не выскочил из машины, затем прошел по дорожке к гаражу и остановился, не в силах глаз отвести от женщины. Кэлли подколола волосы; пучок немного сбился, как будто она причесывалась в спешке. На ней были спортивные брюки, сапоги и поношенная толстовка.

При этом вид у нее был ужасно сексуальный.

Стараясь отогнать эротические мысли, Мэтт спросил:

– Все в порядке?

Кэлли скрестила руки на груди. Интересно, она так защищается от холода или от него? Вероятно, и то и другое.

– Я хотела поблагодарить вас за помощь. Но я и сама способна справиться с этим.

– Конечно, можете.

Почему ей понадобилось предупредить его об этом?

Кэлли кивнула, и их взгляды встретились, потом она отвела глаза. Как в прошлый раз. Он такой страшный? Или ее смущает то, что он был другом Джейсона?

– Просто иногда все не успеваешь, – добавила она с неловким смешком.

– Это точно, – кивнул Мэтт, вспоминая о своем детстве без отца. Мама старалась изо всех сил, но ей было нелегко растить двух непоседливых мальчишек.

– Ну вот… В общем, спасибо.

Кэлли повернулась, и Мэтт по инерции отступил на шаг, чтобы освободить ей дорогу. Впервые в жизни женщина убегает от него. Это, конечно, удар по самолюбию, но ничего, он взрослый мужик. Переживет. Он смотрел, как она идет к своему дому. Длинная толстовка заканчивалась на бедрах. Жалко, что прикрывает ягодицы. Его обжег стыд. Какое скотство – рассматривать пятую точку вдовы своего приятеля! Он пошел к машине, чтобы выпустить Альдо. Пес заскулил и дернулся было в сторону дома Кэлли.

– Извини, дружище, – пробормотал Мэтт. – Она не про нас.

Захлопнув входную дверь, Кэлли прислонилась к ней и попыталась унять разбушевавшийся пульс. Это была ошибка. Во-первых, он мог заподозрить, что она поджидает его. Но хуже всего то, что она считает его очень привлекательным.

Кэлли закрыла лицо руками. Просто не надо обращать внимание. На Мэтта. На то, что связывало его с ее мужем. И все пройдет. Это не так уж сложно.

Она была готова рассуждать до посинения, но факт оставался фактом – каждый раз, когда она оказывалась рядом с Мэттом, что-то происходило с ее нервами. И это пугало.

Она даже не прикоснулась к нему. Что же случится тогда?

Кэлли направилась в спальню, по пути выключая свет. Ночи у нее были беспокойными. Илая часто мучили кошмары, связанные со смертью отца. Иногда она сама не могла уснуть.

Постель была такая большая. И пустая.

Кэлли стянула через голову старую толстовку Джейсона и бросила ее на стул, легла и закуталась в одеяло. Она должна чувствовать себя одинокой. Она уже свыклась с этим чувством. Оно не казалось чем-то странным. Это было напоминание о потере. Ей очень не хватало Джейсона. Всю оставшуюся жизнь ей будет не хватать его. В их семье будут только она и мальчишки. И никого чужого.

Она не собирается рисковать детьми, своей жизнью и своим сердцем. Новую потерю ей не перенести. Ради спокойствия Лиама и Илая она откажется от чего угодно.

Это значит, что следует держаться подальше от Мэтта, потому что рядом с ним она чувствует себя беззащитной.

К сожалению, решение держаться подальше от Мэтта оказалось трудно выполнить. На следующий день он подъехал к своему дому как раз в то время, когда Кэлли шла с детьми к себе. Мальчишки тут же вытаращили глаза.

– Мама, можно мы посмотрим на собачку? – попросил Илай и украдкой поглядел на Лиама. Так. Они сговорились?

– Быстро домой, – скомандовала Кэлли, но ребятишки глазели на Мэтта, вылезающего из джипа. У нее сердце застучало быстрее, когда она увидела его длинную фигуру. Боже! Кэлли сглотнула. – Ребята, – произнесла она как можно строже. Впрочем, для кого эта строгость – для нее или для них?

– Мы хотим посмотреть на собачку, – сказал Илай, и Лиам решительно поддакнул брату.

Прежде чем Кэлли успела что-либо ответить, Мэтт улыбнулся им с противоположной стороны улицы.

– Привет, ребята. – Он направился к ним. – Хотите погладить Альдо? Если мама не возражает, – добавил он, глядя на Кэлли.

– Да! – дружно прокричали мальчишки.

– Вы только что приехали с работы. У вас наверняка полно дел.

– Это не проблема, – бросил Мэтт.

Он не сводил с нее глаз, и Кэлли была не в состоянии побороть легкую дрожь.

Дети вертелись вокруг нее и тянули за пальто:

– Ну, пожалуйста, мама!

Она противилась этому всей душой. Только дело было не в собаке или детях. Нечестно наказывать мальчишек только потому, что она не может спокойно смотреть на симпатичного владельца собаки. Кэлли неохотно уступила:

– Хорошо. Только недолго.

Рядом с Мэттом она ощущала себя не в своей тарелке. Нельзя допустить, чтобы дети подружились с ним. Это опасно. Он уедет, ребята расстроятся, а это стресс.

Но пока все нормально. Они просто погладят его собаку.

Мэтт и Альдо подошли к их воротам.

– Илай и Лиам, это мистер Боуден. – Называя имена, Кэлли погладила волосы мальчишек.

Она не сказала, что Мэтт знал их отца. Не стоило мутить воду. Альдо натянул поводок, приветливо завилял хвостом.

– Приятно познакомиться, Илай и Лиам. – Мэтт пожал им руки. – Зовите меня Мэтт. А это Альдо. Он очень дружелюбный. Ему понравится, если вы его погладите.

Широко раскрыв глаза, мальчишки потянулись к псу.

– Привет, собачка, – ласково проговорил Лиам, и у Кэлли сжалось сердце. Теперь они от нее не отстанут.

– Он такой мягкий, – удивился Илай.

Мэтт опустился на корточки и обнял Альдо за шею.

Пес сел, по-прежнему виляя хвостом.

– Да, он мягкий, – согласился Мэтт. – И у него очень необычная история. Хотите послушать?

Мальчишки закивали, и что-то заставило Кэлли промолчать.

– Альдо приехал с другого континента. Мы нашли его в прошлом году в Афганистане. Наш отряд подобрал пса и взял к себе. – Мэтт взглянул на Кэлли, затем прикоснулся к собачьему уху. – Ему было очень плохо, и требовалась серьезная помощь.

Кэлли разглядела шрамы на ушах Альдо, наклонилась и погладила его вместе со своими сыновьями.

– Нам пришлось очень постараться, чтобы вылечить его. Когда я демобилизовался, мои сослуживцы смогли привезти Альдо ко мне. Он живет здесь всего несколько месяцев. Он не любит снег, но любит детей. Я не мог оставить его там.

Хотя Мэтт говорил весело, Кэлли уловила волнение в его голосе.

– А сейчас у него все хорошо? – широко раскрыв глаза, спросил Илай.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора