Мужчина в доме напротив - Эми Уивер страница 6.

Шрифт
Фон

– Хорошо! – прокричал Илай, убегая в гостиную.

Не совершает ли она ошибку, впуская этого мужчину в жизнь своих детей? Что, если они привыкнут к Мэтту, а ему придется уехать? Едва ли он останется в этом городе. Джейсон говорил, что армейская жизнь подходит Мэтту, потому что он не любит чувствовать себя на привязи.

– Просто дружеский ужин, – пробормотала Кэлли.

Раздался звонок в дверь, и пульс ее зачастил. Она прижала ладонь к животу и сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться.

Кэлли распахнула дверь, и у нее перехватило дыхание. На Мэтте были джинсы и клетчатая рубашка, и от него пахло так приятно, что ей захотелось уткнуться ему в грудь. Рядом с ним стоял Альдо, виляя хвостом. На шее у него была повязана элегантная голубая бандана.

– Привет, – сказала она лишь чуточку взволнованным тоном.

– Привет, – весело ответил он. Кэлли оправилась от дурацкого замешательства и пропустила его навстречу несущимся из комнаты мальчишкам. Мэтт принес коробку печенья. – Мне кажется, это более уместно, чем вино. Дети и все такое… Нормально?

Она взяла коробку и захлопнула дверь. Бокал вина был бы кстати – немного разрядил бы напряжение. Но ей была приятна его деликатность.

– Отлично. Мальчишки его любят. Спасибо.

Дети подошли поближе. Илай заметил коробку:

– Лиам, смотри! Печенье!

На Кэлли уставились две мордашки с одинаковым умоляющим выражением.

– Можно одно попробовать?

– После ужина, – сказала она и кивнула Мэтту. – Кладите куртку на кресло. Альдо может поиграть с мальчишками.

– Можно его погладить? – спросил Илай.

Мэтт отстегнул поводок:

– Конечно.

Он улыбнулся, когда мальчишки чуть ли не упали на собаку.

– А я только что заставила их вымыть руки перед едой, – произнесла Кэлли с жалобным смехом.

– Ой! – расстроился Мэтт. – Извините. Я не подумал.

Конечно, не подумал; у него же нет детей.

– Все нормально. Мальчишки, садитесь за стол, – не оборачиваясь, позвала Кэлли. – Погладите его после ужина. Мэтт, присаживайтесь.

Но он пошел за ней на кухню.

– Я не могу позволить, чтобы вы меня обслуживали, – заявил он, когда она собралась запротестовать.

Мэтт стоял так близко, что Кэлли могла вдыхать его запах. Слова его были игривыми, но глаза – не очень. Его взгляд был жарким, к чему она была не готова. Женщина с трудом сглотнула. Если ей захочется сделать шаг назад, отступать особенно некуда. И, черт побери, она не хотела делать шаг назад.

– Хм, ладно. – Она быстро развернулась и вытащила из шкафа посуду. – Я разложу макароны на тарелки, а вы их поставите на стол. Идет? – Голос ее звучал немного звонче, чем обычно, а руки слегка дрожали, а тарелки стучали друг о друга. Кэлли достала две бутылки с соусами для салата, итальянским и по-деревенски. – Какой предпочитаете?

– По-деревенски, – ответил он. – А детям даете его?

– Илаю немного. А Лиам не очень любит соус.

Мэтт усмехнулся, и этот звук отозвался во всем ее теле. Включая самые сокровенные места. Боже!

Она аккуратно передавала тарелки Мэтту, чтобы случайно не коснуться его руки. Если он и заметил излишнюю осторожность ее движений, то не подал виду.

– Что вам налить? – спросила Кэлли, поворачиваясь к холодильнику. – У меня, правда, нет мужских напитков.

Она ничего не купила в магазине, считая, что это будет лишним.

Он удивленно вскинул брови, когда она поставила на столешницу молочно-шоколадный напиток.

– Мужские напитки? Можно мне тоже шоколадное молоко?

Кэлли зарделась, стыдясь своей глупой фразы:

– Да. Конечно.

Мэтт придвинулся чуть ближе.

– Я просто немного поддразниваю вас, – тихо произнес он. – Извините. Вода меня полностью устроит.

Кэлли нарочито засуетилась и облегченно вздохнула, когда Мэтт покинул кухню. Она взяла бокалы и присоединилась к компании за столом. Под столом устроился Альдо. Он опустил голову на лапы и повиливал хвостом.

Мальчишки постоянно заглядывали под стол.

Она попыталась быть строгой:

– Сначала надо поесть. Потом можете поиграть с Альдо.

Мэтт поддержал ее:

– Он подождет. Я покормил его перед тем, как отправиться к вам. – Затем мужчина обратился к Кэлли: – Очень вкусно. Я никогда не ел домашние макароны с сыром. Только из коробки.

Она рассмеялась:

– Я обязательно скажу маме. Это ее рецепт. Он… – Кэлли осеклась, чтобы не сказать "для особых случаев". – Он для гостей.

Илая было не так просто отвлечь разговорами.

– Мы не можем завести собаку, – пожаловался он, при этом искоса поглядев на мать.

Мэтт непринужденно заметил:

– А ваш папа тоже в детстве мечтал о собаке.

Илай удивленно раскрыл глаза:

– Мечтал? Откуда вы знаете?

Кэлли затаила дыхание. Именно этого она и опасалась – внезапного упоминания Джейсона. Мэтт улыбнулся:

– Мы с ним в детстве были соседями.

– Наш папа умер, – сообщил Илай. – Это значит, его здесь больше нет, но он наблюдает за нами с небес.

У Кэлли сдавило горло, и она увидела, что на лице Мэтта отражается такая же печаль.

– Я знаю, – сказал он. – Но мы с ним были лучшими друзьями, когда еще были такими, как ты, Илай.

Мальчик наморщил лоб:

– Вы были маленьким?

Кэлли чуть не подавилась, услышав сдержанный смех Мэтта.

– Конечно же был, Илай, – с изумлением ответила она. – Все взрослые когда-то были детьми.

– Вы в порядке, Кэлли? – спросил Мэтт с тревогой.

– Все отлично, – ответила она и потянулась к стакану с водой.

Мэтт стал рассказывать мальчикам истории об их отце, о собаке, которой у того никогда не было, и Кэлли с облегчением отметила, что Мэтт преподносит это так, что у них не может возникнуть желание взять инициативу в свои руки. Меньше всего она хотела, чтобы они решили привести собаку самостоятельно, чем, собственно, и закончилась подобная история у Джейсона. Родители заставили его вернуть щенка, и он потом всю жизнь подтрунивал над ними, утверждая, что до сих пор страдает от детской травмы.

Когда они съели основное блюдо, Кэлли принесла коробку и позволила мальчишкам выбрать по одному печенью. Мэтт купил печенья в виде поездов и грузовиков, что очень понравилось детям. Когда они отправились мыть руки, Кэлли принялась убирать со стола.

Он помог ей собрать тарелки, но она выгнала его с кухни.

– Это займет всего несколько минут.

К тому же она ничего не уронит, если он не будет стоять поблизости, забирая из воздуха весь кислород и действуя ей на нервы.

Мэтт поставил тарелки в раковину:

– Хорошо. Я поиграю с ребятами, если вы не возражаете.

– Да, конечно, – пробормотала Кэлли, стараясь не смотреть на него.

Дети высыпали "Лего" на пол. Затем до нее стали доноситься звонкие ребячьи голоса и низкий голос Мэтта. Это было приятно, но у Кэлли защемило сердце.

На миг слезы застлали ее глаза. Джейсону не довелось поиграть в "Лего" со своими детьми. Когда он погиб, они были еще очень маленькими. Лиаму не было и двух. Сейчас в гостиной с ними должен был играть Джейсон – но этого никогда не будет.

Она пожала плечами и принялась убираться. Очень любезно со стороны Мэтта поиграть с ее детьми. В конце концов, они для него были связующим звеном с его погибшим другом.

Загрузив последнюю тарелку в посудомоечную машину, Кэлли вздохнула. Честно говоря, она могла не спешить с уборкой. Но ей надо было взять себя в руки. В гостиной раздались смех и собачий лай. Кэлли вытерла руки и пошла посмотреть, что происходит. На пороге она застыла.

Мальчишки навалились на Мэтта, и он смеялся вместе с ними. Там же вертелся и Альдо, высунув язык и бешено размахивая хвостом. Все построенные башни рассыпались, детали разлетелись в разные стороны – не без помощи собачьего хвоста. Мэтт сидел на одной такой детали, но не подавал виду, что ему неудобно. Мальчишки радостно хохотали. Их задорный смех вызвал у Кэлли улыбку и учащенное биение сердца. Она подошла к ним в надежде, что Мэтт этого не заметит.

– Ох, что вы делаете с мистером Боуденом? – игриво поддразнила их Кэлли.

Он подмигнул ей. У Кэлли пересохло во рту. Если при виде мужчины, играющего с ее детьми, она тает, что это может означать? Почему он? Почему сейчас?

– Мы поймали его, мама! – завизжал Илай.

Кэлли хотела было сказать, чтобы они так не шумели, но передумала.

– Я вижу. Только не сделайте ему больно, – попросила она, и троица рассмеялась еще громче.

Кэлли села на диван, поджала ноги и стала наблюдать за ними с радостным беспокойством. Она не этого ожидала. Это так… сближало. Альдо подошел к ней и сел рядом, склонив голову набок. Она почесала его за ухом, но не могла отделаться от мысли, что надо это все прекратить. Прямо сейчас. Пока не стало хуже.

Кэлли похлопала в ладоши:

– Пора спать.

Она не может допустить это сближение. Это плохо закончится. Мальчишки привяжутся к Мэтту, что, в свою очередь, может привести к душевной травме.

Мэтт, должно быть, уловил тревогу в ее голосе, потому что взглянул на нее и обнял детей:

– Слышали, что мама сказала? Давайте наведем порядок.

С недовольным бурчанием они собрали игрушки.

– Рада была вас видеть, – сказала она, чувствуя себя ужасно невежливой, поскольку выставляла Мэтта за дверь, но сил у нее уже не осталось.

Надо отдать ему должное, он быстро накинул куртку, пристегнул к ошейнику Альдо поводок и направился к выходу.

– Большое спасибо за угощение, Кэлли.

Она не смогла посмотреть ему в глаза.

– На здоровье, – удалось выговорить ей.

К сожалению!!! По просьбе правообладателя доступна только ознакомительная версия...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора