- Совсем нет, работа учительницы мне по душе. Но я не могу заявиться к ним вот так, без приглашения.
- Конечно, можете. Мое поручительство будет гарантией, что вас примут на должность. Уверяю вас, вы окажете леди Дэнверс любезность, взявшись обучать девиц благородным манерам.
Он поднял руку, пресекая дальнейшие протесты Мадлен.
- Я не намерен более спорить, мисс Эллис.
- Вы всегда так авторитарны?
- А вы всегда так упрямы?
- Да!
Улыбка заиграла в его красивых глазах.
- Что ж, я убедился: вы действительно говорите что думаете.
Она засмеялась, хотя и сама не знала, что может быть смешного в деспотичности этого аристократа по отношению к ней.
Вероятно, полагая, что она все еще колеблется, Хэвиленд продолжал убеждать:
- По крайней мере, обдумайте мое предложение, мисс Эллис. Пусть это немногое будет вкладом в погашение моего долга перед вашим отцом. К тому же недавно вы назвали меня джентльменом, и было бы совсем не по-джентльменски отдать вас на милость этому хаму.
Пока Мадлен продолжала внутреннюю борьбу, Хэвиленд прибавил провокационно:
- Вы ведь не откажетесь" только чтобы потешить вашу гордость? Моя помощь в получении вами доходного места не имеет ничего общего с благотворительностью.
Да, Мадден признавала: гордыня - ее главный недостаток. Маман часто на него указывала. И гордость не позволяла ей принимать милостыню. Ища совета у матери, Мадлен закусила нижнюю губу.
- Так что, согласны? - спросил Хэвиленд, изучая выражение ее лица.
Мадлен коснулась виска. Ее голова закружилась от энергии, с которой граф взялся руководить ее жизнью. Если он представит девушку леди Дэнверс и порекомендует на должность преподавателя… что ж, это не так и плохо, если подумать.
Еще один мужской голос, прервавший ее раздумья, заставил Мадлен вздрогнуть.
- Надо же" не знал, что ты занят, дружище.
Появление ^незнакомца заставило Мадлен вскочить на ноги, при этомлаигель графа сползла с одного плеча, демонстрируя ее ночную сорочку.
Вошедший в комнату долговязый светловолосый джентльмен остановился, восхищенно разглядывая Мадлен.
- Вижу, есть кому скрасить тебе эту дождливую ночь, Рейн, - сказал он с легкой завистью в голосе.
Лицо Мадлен залилось краской. Она стала поправлять на себе шинель, в то время как Хэвиленд поднялся с дивана и, обращаясь к блондину, резко произнес:
- Умерь свое воображение, ротозей. Мисс Эллис - леди. Просто ты застал ее при неблагоприятных обстоятельствах.
И добавил более мягко, обращаясь к Мадлен:
- Я прошу прощения за глупости, которые наговорил тут мой дальний родственник - достопочтенный мистер Фредди Лансфорд.
Мистер Лансфорд скептически глянул на Мадлен, после чего галантно поклонился и расцвел очаровательной улыбкой.
- О, простите, мисс Эллис. Мое воображение меня иногда подводит.
Мадлен показалось, что он сказал это вполне искренне. Она слегка улыбнулась в ответ.
- Да, конечно, мистер Лансфорд, я понимаю. Это я должна извиниться за то, что явилась помехой вашей встрече с лордом Хэвилендом.
Но когда она подняла с дивана свой пистолет, голубые глаза Лансфорда округлились. Теперь настала очередь осклабиться Хэвиленду.
- Лучше не зли мисс Эллис, Фредди.
Лансфорд нервно сглотнул и дрогнувшим голосом произнес:
- Вы же не собираетесь никого убивать, мэм?
Мадлен выразительно взглянула на Хэвиленда.
- Надеюсь, в этом уже нет необходимости, - любезно ответила она Фредди.
В глазах Рейна все еще светилось веселье, когда он заговорил, обращаясь к своему родственнику:
- Я помню о нашем деле, Фредди, но планы придется немного подкорректировать. Я должен доставить мисс Эллис в Чизвик, и желательно сделать это побыстрее.
- Но у нас времени в обрез, Рейн, - взмолился Фредди до того, как Мадлен успела возразить.
Хэвиленд поднял ладонь.
- Мои извинения, старина, но дело мисс Эллис требует безотлагательного внимания. Я вернусь через несколько часов, или можешь ехать за нами и остаться на ночь в Ривервуде - тогда у нас будет достаточно времени, чтобы разобраться с твоей проблемой. В любом случае мы ничего не теряем, так как раньше утра все равно не сможем приступить к ее решению. Да и обсуждать это дело в присутствии леди ты, думаю, не склонен.
Фредди собрался было что-то возразить, но немного подумав, вздохнул:
- Идет, я поеду за вами. Но если я не утрясу это в течение недели, то моя песенка спета.
- Понимаю. Обещаю, до этого дело не дойдет, и твою песенку мы будем слушать еще долго.
Хэвиленд обернулся к Мадлен.
- Возвращайтесь в свой номер и одевайтесь, мисс Эллис. А я тем временем оплачу ваш счет.
Девушка возмущенно подняла брови.
- Я думала, что достаточно ясно изложила свою позицию в отношении благотворительности.
- А я думал, что мы договорились не спорить. Что у вас из багажа?
Мадлен взглянула на него в изумлении, его же взгляд был невозмутим.
- Что из багажа вы хотите взять с собой? - повторил он с твердой уверенностью человека, привыкшего добиваться своего.
- Только небольшой саквояж. Мой чемодан, должно быть, все еще в дилижансе.
- Я распоряжусь, чтобы его доставили в Чизвик.
- Лорд Хэвиленд, - начала девушка, но Рейн мягко перебил ее:
- Мне сопроводить вас в номер, мисс Эллис?
Он был всецело занят организационными вопросами, не обращая внимания на ее растерянность. Это было в высшей степени возмутительно… И вместе с тем в сложившихся обстоятельствах содействие лорда было очень кстати. С ним она чувствовала себя надежней, чем до того, оказавшись в незнакомой гостинице почти без денег. Впрочем, она все еще колебалась.
Прежде чем принять окончательное решение, Мадлен посмотрела на кузена Рейна. Мистер Лансфорд казался достаточно безобидным. Более того, своими милыми манерами он напоминал ей брата Джерарда. Девушку слегка приободрило известие, что Лансфорд поедет с ними в Чизвик. Ей не по душе была перспектива остаться наедине с графом - Мадлен живо вспомнились его сногсшибательные поцелуи. С другой стороны, он был надежным другом ее отца, и она тоже, безусловно, могла ему довериться.
Сдаваясь, Мадлен вздохнула, в точности, как недавно Лансфорд.
- Нет, милорд, мне не требуется ваше сопровождение.
Хэвиленд одобрительно улыбнулся. От этой очаровательной улыбки у нее перехватило дыхание.
- Хорошо. Мы будем ждать здесь и отправимся сразу же, как только вы будете готовы.
Более ничего не говоря, Мадлен кивнула графу и сделала вежливый реверанс его родственнику, после чего поспешила в свой номер.
Последним, что она услышала, выходя из комнаты Хэвиленда, были слова Лансфорда, шутливо жалующегося:
- Ты, конечно, не мог удержаться от роли благородного рыцаря, Рейн, и ввязался помогать этой несчастной дамочке именно сейчас, когда твоя помощь так нужна мне?
Хэвиленд ответил ему в той же шутливой манере:
- Нет, не мог. И скажи спасибо, потому что мое рыцарство выгодно и тебе.
- О да, спасибо…
Она тоже благодарна лорду Хэвиленду, решила Мадлен, быстро шагая по коридору в свою комнату. Однако девушка понимала, что, вверяя свою судьбу милости властного аристократа, сопротивляться которому у нее не хватало силы воли, она вступала в опасную игру с огнем.