Непристойное предложение - Патриция Кэбот страница 4.

Шрифт
Фон

- Они - совсем как мальчишки, не правда ли, капитан? - звонко смеясь произнесла Джорджиана, переступая через распростертые ничком тела ее деверей, которые после спасения Пэйтон еще долгое время продолжали мутузить друг друга, пока в конце концов с громким грохотом не свалились вместе на пол. - Не могу представить, как вы терпели их столько лет. Рэли, Хадсон, - сказала она. - Здесь наш хозяин. Подниметесь.

Первым встал Рэли, поправляя свой камзол.

- Хозяин, - пробормотал он. - Ради всего святого, это же просто Дрейк.

Хадсон разделял мнение младшего брата.

- Действительно, Джорджиана, - сказал он, раздраженно. - Ты добавишь ему гонора, называя хозяином, как сейчас. Не успеешь оглянуться, как он начнет ходить по округе, настаивая, что он - баронет или что-то типа того.

- Вообще-то я и есть баронет.

Хадсон кисло взглянул на невестку.

- Видишь, что ты наделала, - сказал он.

У Джорджианы был страдальческий вид.

- Хадсон, - сказала она. - Капитан Дрейк - баронет. Помнишь, я объясняла тебе в карете, что он унаследовал титул, когда умер его брат…

- Это не важно, - заявил Хадсон.

- И я так думаю, - настаивал Рэли. - Мы же не должны теперь обращаться к тебе "сэр", Дрейк, правда? Потому что я, например, не перенесу этого после всего, через что мы прошли вместе.

- Я не думаю, - задумчиво согласился Хадсон, - что мог бы обращаться "сэр" к человеку, которого я побеждал в карты столько раз, сколько Дрейка.

Тот низко поклонился.

- Джентльмены, - сказал он с насмешливой серьезностью. - Я абсолютно уверен в том, что никто из вас не позволит изменению в моем общественном положении лишить меня того уважения, которое, я знаю, вы всегда ко мне питали.

- Поцелуй меня в задницу, Дрейк, - предложил Хадсон, а Рэли издал губами неприличный звук.

- О, Боже - произнесла Джорджиана, открывая веер и энергично обмахивая им свои пылающие щеки.

Дрейк выпрямился из поклона с улыбкой во все лицо - одной из тех улыбок, которые заставляли Пэйтон слегка задыхаться, даже если она не дралась с братьями.

- Приятно сознавать, - прокомментировал он, - что несмотря на то, что многое в этой жизни способно измениться, в нем всё же есть место постоянству.

- Послушай, Дрейк, - Росс провел пальцем по своему все еще распахнутому вороту. - Джорджиана говорит, что ты завязал этот узел сам. Это правда? Ты должен показать мне, как это делается, старик. Я, кажется, никак не могу освоить эту штуковину.

- Джентльмены собираются в бильярдной, - ответил Дрейк, все еще улыбаясь. - Я присоединюсь к вам и с удовольствием дам тебе совет насчет галстука.

- Бильярдная, - эхом отозвался Хадсон. - У этого гада есть бильярдная комната. В том, чтобы быть баронетом что-то есть, Рэл.

- Держу пари, что там есть виски, - сказал Рэли. - В бильярдных всегда есть виски.

В мире просто не существует достаточно широкой двери, чтобы пропустить всех троих братьев Диксон, когда они рвутся к виски, и дверные проемы Дэринг Парка не были исключением. Пэйтон с приподнятыми бровями наблюдала, как ее братья пихались локтями и толкали друг друга, спеша выйти из комнаты. И только когда они ушли, Дрейк - его брови тоже были подняты - повернулся к Джорджиане и сказал так спокойно, будто с тех пор, как он вошел в комнату, ничего необычного не произошло:

- Миссис Диксон, леди, по-моему, собираются перед ужином в гостиной.

- О, - Джорджиана отчаянно обмахивалась веером, еще не вполне придя в себя после того, как Хадсон предложил Коннору Дрейку поцеловать себя в зад. - Спасибо, капитан. Это довольно… это очень любезно с вашей стороны - лично зайти, чтобы сообщить нам об этом…

- Не за что, миссис Диксон. Я рад, что вы все приехали в Дэринг Парк. Надеюсь, ваши комнаты удобны?

- О, - сказала Джорджиана. - Очень. Дом очарователен, просто очарователен.

Джорджиана выглядела так, будто ей не терпелось вырваться из-под пристального взгляда капитана. Пэйтон могла понять это стремление. Она становилась объектом этого холодного, расчетливого взгляда гораздо чаще, чем хотелось бы вспоминать.

- Пойдем, Пэйтон, - продолжила Джорджиана нервно. - Нам лучше спуститься вниз, прежде, чем твои братья вовлекут себя в еще большие неприятности…

- Я сейчас приду, - сказала Пэйтон, - через минуту.

Пэйтон осознала, что неожиданно ей представилась прекрасная возможность. Она надеялась, что добавила в свой голос достаточно приторной сладости, чтобы невестка не догадалась, что у нее не было ни малейшего намерения следовать за ней в ближайшее время.

Ей удалось. Джорджиана исчезла в коридоре, слишком расстроенная из-за плохих манер своей новой семьи, чтобы обратить внимание на намерения младшего ее члена. Это было только к лучшему, поскольку она навряд ли одобрила бы то, что в следующий миг сделала Пэйтон. А она схватила баронета за руку, когда тот намеревался отступить в сторону, чтобы позволить ей пройти в дверной проем первой, и прошипела:

- Ну, спасибо тебе, черт возьми!

Дрейк выглядел определенно удивленным тем, что к нему так обратились. Он снова приподнял свои рыжевато-коричневые брови и произнес с легким возмущением:

- Прошу прощения?

- Как я смогу когда-нибудь убедить Росса дать мне собственную команду, если ты вечно вмешиваешься? - горячо потребовала Пэйтон.

- Вмешиваюсь? - понимание наконец осветило лицо капитана. - О, понимаю. Ты имеешь в виду, что, помешав твоему брату швырнуть тебя через плечо, я вмешался? - уголки его губ изогнулись в усмешке. - Тогда мне придется просить твоего прощения, Пэйтон. Я скорее думал, что спасаю тебя от сокрушительного удара головой. Ужасно низко с моей стороны, как я теперь понимаю.

Пэйтон отказывалась поддаваться как очаровательным манерам капитана, так и его сногсшибательно привлекательной внешности. В этот конкретный момент сделать это было невероятно сложно, поскольку проникавшее в комнату солнце высветило в его золотистых волосах яркие блики. Выглядело это так, будто у капитана Дрейка над головой нимб, словно он был святым или, может, архангелом Гавриилом, изображенным в витражном окне. К счастью, капитан Дрейк не был на кишевшем вшами клипере, поэтому его прекрасные волосы избежали ножниц Росса. Они спадали до ворота его рубашки. Иногда он перевязывал их сзади черной лентой, в стиле, который очень нравился Пэйтон.

О Господи! Что она делала, стоя тут и восхищаясь его волосами?

Положив руки по обе стороны своей узкой талии, Пэйтон уставилась на него.

- Это не смешно, - сообщила она ему. - Мы говорим о моем будущем. Ты знаешь об этой смешной идее Росса выдать меня замуж вместо того, чтобы поступить разумно и позволить мне владеть "Константой".

- Точно, - сказал Дрейк. Он выглядел так, будто пытался придать лицу уместно серьезное выражение, но у него возникли с этим некоторые проблемы. - "Константой". Самым новым и самым быстроходным кораблем флота Диксонов. И ты считаешь, что твой брат должен отдать тебе командование им.

- А почему бы нет? - Пэйтон топнула элегантно обутой ножкой. - В следующем месяце мне будет девятнадцать. Оба, и Хадсон, и Рэли получили свои собственные корабли на девятнадцатый день рождения. Почему со мной должны поступить по-другому?

Снова невозмутимый пристальный взгляд синих глаз Дрейка опустился ниже ее шеи.

- Ну, - сказал он. - Возможно, потому что ты …

- Не говори этого. - Пэйтон вытянула руку, повернув ее ладонью вперед. - Не смей говорить этого.

- Почему? - Дрейк выглядел искренне озадаченным. - В этом нет ничего неправильного, ты же понимаешь, Пэйтон. В этом даже есть свои преимущества, знаешь ли.

- О? Назови их. И если ты упомянешь слово "материнство", клянусь, я начну кричать.

Дрейк заколебался. Он или не мог придумать ни одного преимущества в том, чтобы быть женщиной, или не считал, что то, о чем он подумал, было прилично упоминать в присутствии Пэйтон, поскольку капитан резко сменил тему.

- Может быть, твой брат думает, что уже сделал тебе подарок на день рождения. Разве это не одно из тех новых платьев, о которых жалуется Росс? Оно довольно симпатичное.

У Пэйтон недоверчиво отвисла челюсть.

- Что? Платье? Чертово платье? Ты, должно быть, шутишь. Предполагается, что я должна удовлетвориться новым платьем, когда могла бы командовать клипером?

- Ну, - сказал Дрэйк. - Полагаю, тебе это справедливым не кажется. Но, если быть честным, Пэйтон, я не уверен, что не согласен с Россом по поводу твоего командования собственным кораблем. Одно дело, когда ты идешь в море со своими братьями. В конце концов, они там, чтобы защитить тебя. Но для молодой леди идти в море совсем одной, с командой мужчин, которых она не знает…

- Защищать меня? - голос Пэйтон источал отвращение. - Когда хоть кто-то из моих братьев защищал меня? Ты только что их видел. Вряд ли моя защита была главным намерением Рэли. Скорее, у него на уме было меня убить. Нет… - тут она снова положила руку на его запястье, надеясь, что Дрэйк не заметит, что этого очень мягкого жеста было достаточно, чтобы заставить ее пульс резкими толчками колотиться где-то у нее в горле. И все же она не думала, что у нее был иной выбор. Вполне возможно, это ее последний шанс. - Пообещай, что ты поможешь убедить Росса отдать мне "Константу". Пожалуйста, Дрейк. Росс прислушивается к тебе, ты же знаешь. Пожалуйста, пообещай мне, что попытаешься?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке