И Лилиан поняла, что, вопреки ожиданиям, вопреки тщательно продуманной стратегии, ей не так-то просто будет встать и уйти, когда вечер закончится.
- О Господи, - прошептала она пересохшими губами. - Только бы не потерять головы…
3
- Bonsoir. - Гийом церемонно поднес к губам ее руку. - Итак, ты все-таки решилась подарить мне час-другой твоей жизни, да? - В его темно-карих глазах плясали золотые искорки.
- Выходит, что так, - с деланной небрежностью произнесла молодая женщина.
- Твой нареченный и впрямь человек снисходительный. - Француз окинул Лилиан неспешным восхищенным взглядом, от которого не укрылась ни единая деталь ее туалета, и молодая женщина вновь затаила дыхание от тревожного предчувствия. - На его месте я бы приковал тебя цепью к своему запястью, - медленно протянул он, усмехаясь краем губ. - Особенно сегодня. Ты просто ослепляешь.
Лилиан только сейчас осознала, что руки ее Гийом так и не выпустил. Она мягко, но решительно высвободила пальцы.
- Вы дали мне слово, что в вашем обществе я буду в безопасности, - напомнила молодая женщина полушутя-полусерьезно.
- За этим ты и пришла, mon amour? - спросил Гийом, скептически изогнув бровь. - Ты ищешь безопасности?
- Я пришла потому, что здесь, по слухам, прекрасно готовят, а я проголодалась, - улыбнулась Лилиан с самым безмятежным видом.
- Ага! - воскликнул Гийом. - Так надо поскорее накормить тебя! - Он поманил рукою официанта, и в следующий миг они уже сидели за угловым столиком, который освободился словно по волшебству, и листали меню.
В проеме арки Лилиан различала соседний зал, столы, застеленные ослепительно белыми скатертями, мерцающее серебро, искрящийся хрусталь… А из кухни струились самые, что ни на есть, восхитительные ароматы.
К своему изумлению, Лилиан обнаружила, что ее легкомысленное замечание обернулось правдой: она и впрямь жутко проголодалась. А в меню значились блюда одно аппетитнее другого.
- Должен признаться, что я пересказал кузине твои планы по разбивке сада, и она пришла в полный восторг, - сообщил Гийом, едва услужливый официант принял заказ и они снова остались одни. - Особенно от хвойников. Николь сказала, что всегда мечтала посадить в саду туи и можжевельник, вот только не знала, приживутся ли они в здешнем климате. Ты ведь запишешь для нее названия сортов и адреса питомников, где их можно приобрести?
- Конечно, в моих рекомендациях все это будет, - вообще-то, Лилиан решила, что садоводческие устремления миссис Фотерингэй - чистой воды фикция, так что слова Гийома несказанно ее удивили. - Я принесу все материалы уже на следующей неделе.
- Николь будет просто счастлива, - заботливый кузен улыбнулся краем губ. - С твоей стороны очень мило отнестись к ее заказу с таким вниманием.
- Я к любому заказу отношусь со вниманием, - ответила Лилиан. - Даже к вымышленному, - не устояв перед искушением, добавила она многозначительно.
- Неужели ты никогда не простишь мне моей маленькой хитрости? - покаянно развел руками Гийом.
- Кто знает? - молодая женщина пожала плечами. - В конце концов, так ли уж это важно? Вы ведь вскоре уедете обратно во Францию, верно?
- Ну, дату отъезда я еще не назначил, - усмехнулся Гийом. - Мои планы довольно расплывчаты.
- Какой у тебя, однако, снисходительный босс, - недоверчиво хмыкнула Лилиан.
- Мы с ним отлично сработались. Так что, если мне порой приходит в голову отдохнуть и поразвлечься, он обычно не возражает.
Гийом умолк. И молодая женщина, вновь поймав на себе его проницательный взгляд, сосредоточила все свое внимание на хрустальном бокале, невольно гадая, как именно отдыхает и развлекается месье де Монфор…
- А что заставило тебя передумать и прийти в ресторан? - неожиданно спросил он.
Лилиан пожала плечами.
- Мои… планы на вечер сорвались, вот и все.
- А, - тихо произнес он.
- Что вы имеете в виду? - с подозрением посмотрела на него Лилиан.
- Какая ты колючая! - забавляясь, протянул француз. - По-твоему, каждая реплика непременно должна что-то значить?
Молодая женщина беспомощно всплеснула руками.
- Откуда мне знать? Кажется, теперь я вообще ничего не понимаю в жизни… если когда-либо понимала, - она отважно встретила взгляд собеседника. - И что у меня уж совсем в голове не укладывается, так это зачем вы здесь.
- Да затем, что "Малибу" - мой любимый ресторан в Де-Мойне. - В его карих глазах плясали чертенята.
- Я не об этом, - возразила Лилиан. - И вы отлично все поняли. - Молодая женщина помолчала минуту, подбирая слова. - Вы, судя по всему, Де-Мойн прекрасно знаете. А ваша кузина вообще сюда переселилась полгода назад. Держу пари, она могла бы познакомить вас с десятком роскошных незамужних красавиц.
- Да, такого рода попытки Николь предпринимала, - как ни в чем не бывало подтвердил Гийом.
- Вот именно, - с нажимом произнесла Лилиан. - Тогда почему вы не ужинаете сейчас с одной из них?
- Возможно, потому, mon amour, что предпочитаю сам выступать в роли охотника, - объяснил француз.
Синие глаза Лилиан опасно вспыхнули.
- Я вам не добыча! - отчеканила она.
Ничуть не смущенный Гийом усмехнулся.
- Нет, конечно же нет. Ты ангел, сжалившийся над моим одиночеством.
- Я уже говорила, месье де Монфор, кому-кому, а вам одиночество не угрожает! - ехидно заметила Лилиан.
- Merci, mademoiselle, - Гийом церемонно склонил голову. - Между нами говоря, я тоже так думаю.
- Тогда почему же… - не отступала Лилиан, - почему вы преследуете именно меня?
- В самом деле, не понимаешь? - Гийом вопросительно изогнул бровь. - Неужели в твоем доме нет ни одного зеркала? - В голосе его зазвучали вкрадчивые, бархатистые нотки. - Mon amour, посмотри вокруг: в ресторане не найдется ни одного мужчины, который не завидовал бы мне черной завистью и не мечтал бы оказаться на моем месте. Неужели ты сама этого не видишь?
Щеки молодой женщины зарумянились от смущения. Она поспешно взяла бокал и глотнула минеральной воды.
- Я вовсе не напрашивалась на комплименты, - с трудом выговорила она.
- А это никакой не комплимент, - Гийом помолчал. - Неужели так трудно смириться с правдой?
Лилиан сдержанно улыбнулась.
- Возможно, мне и впрямь следовало остаться дома.
- Но почему? - Он подался вперед, в карих глазах так и плясали озорные искорки. - Что с тобой может случиться здесь, в переполненном ресторане?
Лилиан заставила себя выдержать его насмешливый взгляд.
- Не знаю. Но сдается мне, месье де Монфор, вы опасный человек.
- Заблуждаешься, ma cherie, - тихо произнес он. - Это я подвергаюсь опасности.
- Тогда отчего вы так настойчивы?
- Видимо, люблю риск.
- Для специалиста по маркетингу - сомнительное достоинство!
- Но маркетингом я занимаюсь лишь в рабочие часы, мое сокровище. А сейчас я отдыхаю и развлекаюсь, ты разве забыла? - лениво протянул Гийом.
Лилиан закусила губу, не в силах противиться его неодолимому обаянию: этот всесокрушающий смерч того и гляди собьет ее с ног, закружит и унесет - но куда? Даже подумать страшно.
К счастью, подоспевший официант известил их, что стол для них накрыт и ужин подан. Гийом, чинно взяв свою спутницу под руку, повел ее в главный зал.
По пути Лилиан пообещала себе, что во время трапезы переведет разговор в более безопасное русло. Но решимость молодой женщины слегка поколебалась, едва она обнаружила, что места им отвели на мягком диванчике, бок о бок. Однако попросить поставить стул напротив, означало выдать свою нервозность, так что Лилиан предпочла промолчать.
Стол украшал миниатюрный светильник, жаркий язычок пламени подрагивал и мерцал под надежным стеклянным колпаком. Какой ценный жизненный урок заключен в этой маленькой лампе, подумала Лилиан. Вот точно так же и эмоции надо учиться держать под контролем.
Но близость Гийома не давала ей сосредоточиться. Стоило ему чуть пошевелиться, и она улавливала аромат его одеколона, такой знакомый и волнующий. А этот мужественный профиль и это мускулистое тело, облаченное в дорогой костюм, заставляли думать о первобытной силе, что того и гляди вырвется на волю, презрев оковы цивилизации. А чувственный изгиб губ, вкус которых она ощутила лишь на краткое мгновение…
Лилиан постепенно осознавала: для этого человека власть так же естественна, как, скажем, дыхание. И речь идет не только о материальной обеспеченности и о социальном статусе - хотя, по всей видимости, Гийому де Монфору и тут жаловаться не на что. Его мужские чары заключают в себе силу куда более мощную, нежели чековая книжка.
Молодая женщина порадовалась возможности сосредоточить все свое внимание на еде и, надо сказать, что роскошная трапеза того вполне заслуживала. Сначала подали восхитительный жюльен с миндалем, креветочный салат, тарталетки с черной икрой и к ним ароматное и терпкое белое французское вино. В качестве основного блюда Лилиан заказала утку, запеченную с яблоками, и ассорти из овощей. К утке вино подали другое - красное, пряное, ударяющее в голову.
- Не удивляюсь, что этот ресторан так вам полюбился. Здесь потрясающе готовят.
Гийом одобрительно улыбнулся.
- Я рад, что тебе понравилось. Но подожди хвалить здешнюю кухню, лучше выскажи потом все свои восторги Луи, здешнему шеф-повару. Он непременно подойдет к столику справиться, всем ли мы довольны. Таковы обычаи сего гостеприимного заведения.
Лилиан снова взялась за нож и вилку. Надо будет рассказать про этот ресторанчик Юджину, подумала она. Кажется, ничего вкуснее этой утки с яблоками она в жизни своей не ела.