Летим в Лас Вегас! - Белинда Джонс страница 13.

Шрифт
Фон

Тогда я здорово разозлилась, но теперь понимаю, что в ее словах есть правда. Я не преисполнюсь отвращения к себе, даже если слопаю целый торт. За все надо платить, а свобода есть все, что пожелаешь, стоит трусов четырнадцатого размера.

Теперь Надин рассказывает знакомым, что у меня совершенно особая разновидность булимии – при которой не тошнит. Но я смирилась и с этим.

Иззи же связана с едой узами страстной любви, временами переходящей в ненависть. Чтобы поддерживать вес на уровне, она чередует шоколадные конфеты с диетическими пилюлями. Сейчас фигура у нее сказочная: но в детстве Иззи была толстушкой и с тех пор все мечтает похудеть.

Однако, несмотря на набитые животы, дома мы не усидим – ведь нас ждут магазины! Мы слыхали, что на Форуме во "Дворце Цезаря" цены аховые – покупать там ничего не стоит. Но посмотреть-то можно! Потолкаться в бутиках Гуччи и Прада. Настроиться на поиск миллионеров. Перемерить несколько сотен пар туфель. А если кто-нибудь спросит наши имена, отвечать: "Мисс Трамп и баронесса Ротшильд".

– Я забегу в номер, возьму солнечные очки, – говорит Иззи. – Тебе что-нибудь принести?

– Пару тысяч долларов, если у тебя завалялись лишние, и вантуз для прочистки желудка!

ГЛАВА 10

– Нет, не смогу!

– Сможешь, – твердо отвечает Иззи. – Я в тебя верю.

– У-ми-раю! – ною я.

– Радуйся, что влажность на нуле!

– Вчера мы тонули в кипятке, а сегодня поджариваемся в крематории – вот и вся разница, – отвечаю я.

Если верить карте, "Дворец Цезаря" всего в пяти отелях от нас. Однако мы явно недооценили размеры лас-вегасских отелей. Это как прогулка во сне: сколько ни идешь, ни на шаг не приближаешься к цели.

– Может такси возьмем? – малодушествую я.

– Гляди, мы уже дошли до "Острова Сокровищ"! – подбадриват меня Иззи.

Деревянный пешеходный мост, выходящий на так называемый "Пиратский Залив", переполнен туристами. Внизу разворачивается морское сражение между пиратским галеоном и британским фрегатом. Гремят пушки; поле боя застилают клубы дыма; актеры в костюмах XVIII века летят за борт и, громко вопя, вспарывают телами взволнованную воду.

– Обожаю морячков! – бормочет Иззи голосом Лесли Филлипс, пробираясь сквозь толпу.

Как печет солнце! Я уже готова рухнуть на мостовую… как вдруг погибающие чувства мои пробуждает волнующий запах дорогого мужского одеколона. Мимо проплывает пара стройных ног в потертых джинсах. "Джинсы – одежда тех, кому не нужно бороться за место под солнцем". Я ускоряю шаг.

– Что такое? Кто размахивает морковкой перед твоим носом? – изумляется моей внезапной резвости Иззи.

– Ты не видела его лица? – взволнованно спрашиваю я.

Сегодня у меня уже был неприятный сюрприз. Мужик, со спины воплощавший мою мечту о хипповской гриве, оказался старикашкой с крючковатым носом, желтыми прокуренными зубами и залысинами на лбу. Но с джинсовым парнем, я уверена, такого конфуза не произойдет. Темные волосы его, на дюйм не доходящие до широких плеч, блестят капельками воды – видно, только что из душа. Свободная легкая рубашка просвечивает на солнце, открывая взору стройное сильное тело. Когда он проходил мимо, я заметила длинные темные ресницы и породистую линию скул.

– Увидеть бы его лицо! – тоскую я.

– Помнишь свой сон месячной давности? – подначивает Иззи. – Во сне ты встретила мужчину своей мечты, но не могла разглядеть его лица!

– Ты на все готова, чтобы заставить меня идти дальше! – улыбаюсь я.

Вдруг он шагает на движущийся тротуар, словно вышедший из фантастического фильма. Тротуар ползет в сторону "Миража".

Обернувшись, Иззи видит, что я рванула за ним.

– Прости, – извиняюсь я, когда она меня догоняет, – не успела тебя окликнуть. Ноги сами все за меня решили.

Он всего в паре человек от нас кажется, о чем-то задумался. Сильной, но изящной рукой приглаживает влажно блестящие волосы. Обручального кольца нет. Мы придвигаемся ближе. Я замечаю, что на шее у него блестит цепочка. Подкравшись еще ближе, слышу, как он тяжело вздыхает.

Вот он сходит с конвейера и направляется в казино. Мы продираемся следом. На мгновение он оборачивает к нам картинный профиль – и я бросаю на Иззи триумфальный взгляд.

– На Призрака Оперы не похож – по крайней мере, слева, – замечает она. – Значит, мы при деле!

Призывный запах добычи манит нас из-за угла А вот и сама "добыча" – любуется на легендарных белых тигров Зигфрида и Роя.

Выцветшие до белизны скалы и бирюзовый бассейн напоминают рекламу мятных конфет "Ледник Фокса"; но на конфетной обертке красуются белые медведи, а здесь – тигры редкой породы. Сейчас мы видим двух: они и в самом деле белые, у одного полоски лакричного цвета, а у другого – шоколадно-коричневые, словно он опалил себе шкуру, прислонившись к радиатору. Тигры кажутся волшебными, сказочными, как единороги. Тот, что с лакричными полосками, свернулся у стены, расписанной райскими птицами. Другой беспокойно расхаживает по вольеру.

– По-моему, ему здесь плохо, – со вздохом замечает Иззи.

– Одна женщина из общества "Рожденные свободными" рассказывала мне: когда зверь в клетке ходит кругами, то впадает в своего рода транс и таким образом сбрасывает напряжение.

Иззи хмурится.

– То есть для тигра ходить кругами – все равно что для человека напиваться?

– Что-то вроде того. Ой, посмотри, какие глаза! Тот, что с шоколадными полосками, отрывается от "бутылки" и подходит вплотную к решетке, уставившись на толпу потрясающими льдисто-голубыми глазами.

– Какая красота! – вздыхаю я.

Наш мокроволосый герой тоже смотрит на тигров. И улыбается.

Над головой, на большом экране, резвятся белые тигрята. Голос за кадром объясняет, что этот редкий вид мог бы исчезнуть с лица земли, если бы не меры по спасению белых тигров, впервые предпринятые Зигфридом и Роем.

– Природа – наш дом и наше наследство. Мы должны ее сохранить, – патетически вещает диктор.

Я достаю блокнот и делаю несколько записей для будущей статьи. По видео тем временем рассказывают, что Зигфрид (блондин с руками чудотворца) и Рой (брюнет, понимающий животных с первого взгляда) провели в Лас-Вегасе более 16 000 представлений, среди зрителей которых были Барбра Стрейзанд, президент Клинтон, Майкл Джексон и Робби Уильяме – любимый певец Иззи.

Рядом с нами какой-то турист зачитывает жене отрывки из путеводителя:

– Смотри-ка, одни из богатейших людей в мире. Известнейшие жители Лас-Вегаса… ну да, понятно… и… о, ты только послушай, дорогая – они, оказывается, немцы!

Вдруг наш мокрый герой снимается с места. И снова погоня, погоня, погоня! Мы пробегаем через казино: холл, увитый тропическими растениями, и "Салун Лагуна" в полинезийском стиле, полный игроков-азиатов и рыжеволосых соблазнительниц.

– Как в фильмах о Джеймсе Бонде! – ухмыляется на бегу Иззи.

Мы несемся мимо роскошных бутиков. Пройдя немного, он оборачивается. Мы кидаемся к витрине и делаем вид, что восторгаемся сумочкой с золотым замком. В стекле нам видно его отражение: он снова двинулся вперед.

– Вперед, Сабрина! – хихикает Иззи. Она знает, как я люблю этот фильм.

– Не хочу быть самой умной, – возражаю я, следуя за ней. – Лучше я буду Келли!

За двумя стеклянными дверьми нас встречает плеск воды и визг купальщиков – это бассейн. Картинка неправдоподобно идиллическая, словно из рекламной брошюры о том, где лучше всего провести отпуск. Се-т кунду поколебавшись, он делает еще один крутой вираж и направляется к барьеру, возле которого дежурит билетерша.

– "Тайный сад Зигфрида и Роя", – читает вывеску Иззи.

Он, коротко переговорив с толстушкой-билетершей, проходит за барьер. Я оборачиваюсь к Иззи.

– Что ж, мы так или иначе собирались сюда сходить, – пожимает плечами она. – Играем!

Мы протягиваем деньги. Затем Иззи указывает на нашу добычу и говорит громко:

– Посмотри-ка, это не Майк? Ужас как похож!

Проследив за взглядом Иззи, билетерша с энтузиазмом вступает в разговор:

– Да нет, мэм, это Зейн.

– Зейн? Вы уверены? А со спины – вылитый Майк!

– Нет, точно Зейн. Но если вы знакомы с парнем, который на него похож, познакомьте и меня! – улыбается она.

Мы хватаем билеты и хотим бежать дальше, но на пути у нас вырастает девушка-гид по имени Шери и сообщает, что придется подождать, пока не наберется полная группа. А он уже внутри. Останавливается на минутку возле бассейна с дельфинами. Пожимает руку служащему. Наклоняется над бортиком и треплет по голове одного из сородичей Флиппера, радостно высунувшего из воды лобастую голову.

– Кажется, мы нашли себе доктора Айболита, – замечает Иззи.

Так мы называем мужчин, прошедших тест на любовь к животным. Следующая ступень – проверить, способен ли он проявить к любимой девушке такое же внимание, как к любимой собаке.

– Пойдемте со мной, посмотрим фильм о том, как появился на свет малыш Спрайт, – приглашает нас Шери и уводит в туннель под бассейном – прочь от Зейна.

Меня охватывает паника: но ужас сменяется блаженным покоем, едва мы погружаемся в облако неземного бирюзового света. За стеклянными стенами проплывают дельфины: мы следим за ними как зачарованные. Затем Шери включает видео, и мы узнаем, как пришел в наш мир дельфиненок Спрайт.

– Какой миленький! – воркует Иззи. – Точь-в-точь надувная игрушка для ванной!

Двое дельфинов синхронно ныряют и в один миг высовывают морды из воды.

– Мы не учим дельфинов трюкам: все, что вы видите, они делают и в естественных условиях, – объясняет Шери.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке