Иногда мне жаль Дейва. Отпустила бы она его с миром, думаю я. Пусть найдет себе какую-нибудь домашнюю девочку, богобоязненную и благонравную, которая не любит секс, а любит стирку и готовку. Но Иззи я никогда этого не говорила. И не скажу. Она не терпит, когда критикуют ее поведение. Слушать не станет, наговорит мне гадостей, мы поссоримся – может быть, всерьез… А я не хочу терять лучшую подругу. И вообще, ее жизнь – ей и решать.
– Ух ты! Мама родная! – восклицаю я, когда Иззи появляется из ванной. Выглядит она еще грудастее и шлюхастее обыкновенного. – Встряхнем Лас-Вегас!
– Так держать! – отвечает Иззи, в последний раз проведя щеткой по волосам и тряхнув головой. – Берегитесь, богатеи: идет охота на женихов!
ГЛАВА 5
Если есть в Лас-Вегасе по-настоящему элегантное местечко, то это "Дезерт Инн"!
Холл устремляется вверх этажей на пять. С потолка свисает хрустальная люстра таких размеров, что на ней мог бы раскачиваться разом весь отлично вышколенный персонал. Никакой суеты, никакой спешки. По мраморному полу не ходят, а скользят. Утонченно. Стильно; Шикарно. Таксист был прав: такие места не про нашу честь.
– Не хочешь скинуть туфли и прокатиться? – слегка заплетающимся языком предлагает Иззи – водка придала ей наглости.
Я чуть не на цыпочках крадусь, высматривая богатеев, словно редких птиц, готовых упорхнуть при первом шорохе.
Мы проходим мимо столика, где мужчины с наманикюренными ногтями и сверкающими часами режутся в баккара. Меньше ста долларов здесь на кон не ставят. Но ни один не просит, чтобы мы пожелали ему удачи. Явись мы сюда в одних фиговых листочках "от кутюр" – на нас никто и глаз не поднимет!
Мы заходим в бар, садимся у стойки и заказываем две клюквенных водки. Водка превосходная и раза в три крепче, чем мы привыкли. Неудивительно, что минут десять спустя наша беседа принимает несколько заумный характер.
– Интересно, – вещает Иззи, раскачиваясь на табурете, – почему водку назвали водкой? "Водка" значит "маленькая вода", верно? Наверно, потому что воды в ней и вправду мало…
Мы счастливо хихикаем и снова подзываем бармена. На этот раз он сообщает, что для игроков напитки бесплатные. Только сейчас мы замечаем у стойки ряд игральных автоматов – хитро придумано! Просаживаем кучу четвертаков (точно больше, чем стоила выпивка), а бармен тем временем развлекает нас беседой:
– Говорят, у вас в Англии хорошо с историческими памятниками. Но нам тоже есть чем похвастаться. Вот этот отель – старейшее здание в Лас-Вегасе, возведен в тысяча девятьсот пятидесятом!
– Тоже мне, национальное достояние! – язвит Иззи.
Бармен слегка тушуется, но продолжает:
– А видели бы вы, какие лифты мы построили три года назад!
– Жалеешь небось, что тебя не взяли в лифтеры? – ухмыляется Иззи.
Порой меня раздражает неуемная страсть Иззи высмеивать мужчин. Ну что ей сделал этот парень? Слава богу, она как раз гоняет во рту кубик льда, и слова выходят неразборчиво. Я пихаю ее ногой и поспешно увожу разговор в сторону – начинаю расспрашивать бармена о концертах знаменитостей.
– Да, наш Хрустальный зал не раз видел Фрэнка Синатру! Правда, когда Синатра пел с группой, то предпочитал выступать в отеле "Сэндз".
– Вот куда я хочу! – с энтузиазмом восклицаю я.
– Не выйдет, милочка, – вздыхает бармен. – Его снесли. На его месте теперь стоит "Венеция".
– Святотатство! – восклицаю я.
– И с номером Багси Сигела во "Фламинго" такая же история. И следа не осталось.
Я уже готова зарыдать над таким пренебрежением к славной истории Лас-Вегаса, как вдруг на горизонте появляется трио застегнутых на все пуговицы – простите за грубое слово, иного подобрать не могу – слизняков. Улыбка Иззи подсказывает мне, что они явились по нашу душу.
– Знакомься, это Митчелл, – мурлыкает Иззи, взглядом давая понять: "Он мой!" – А это его друзья.
И подмигивает, мол, "действуй".
– А я Джейми! – представляюсь я, не зная, кому пожимать руку – носачу с остекленелым взглядом или усачу с внешностью и манерами Остина Пауэрса (чем он явно гордится).
Они, кажется, разочарованы не меньше моего. Еще бы: ожидали увидеть Иззи номер два, а что получили? Черные стриженые вихры и никакого декольте, такой стиль им явно не по вкусу: они подталкивают друг друга локтями и перешептываются. Заговорщики чертовы!
Не понимаю, в чем дело. Я ведь и не хочу им нравиться! Да и сами они мне совершенно не нравятся. Почему же я чувствую себя так, словно осталась без подарка на детском утреннике? Да что там – гораздо, гораздо хуже!
Мы проходим ближе к сцене и садимся за столик со свечой. Я молча молю богов поскорее поднять занавес, а сзади слышится сиплый шепот Носача:
– Эх, сменять бы ее вон на ту официанточку!
Нет-нет, говорю я себе. Не надо. Две истерики за один вечер – это уже слишком.
Может, мне украсить себе бицепс модной символической татушкой, из тех, что означают "честность", "дружба" и тому подобное? Только моя будет означать "уродливая подруга".
Мы приехали в Лас-Вегас, чтобы выйти замуж, но, честно признаться, в роли невесты я себя не представляю. Большую часть жизни судьба готовила меня к амплуа старой девы. В школе я воплощала собой архитип "прыщавой уродины", что караулит на углу, пока ее подружка обжимается с парнем с подворотне. Это меня подсылали к первому красавчику в классе, чтобы я выяснила, нравится ли ему моя соседка по парте, и, если нравится, договорилась о свидании. Это я впивалась ногтями в ладони, когда подруга рассказывала, что мальчик, который снился мне целый год, вчера пригласил ее в кино. По иронии судьбы, поссорившись с моей подружкой, красавчик шел за утешением ко мне. "Ты отличный товарищ, – так он начинал, – с тобой всегда можно поговорить". А завершал тем, что я гораздо симпатичнее Иззи, или Лайзы, или Джастины, или кого-нибудь там еще. И он жалеет, что встречался с ней, а не со мной. Такое бы признание – да на полгодика раньше…
Меня вновь охватывает жалость к себе и горечь одиночества. Не говоря уж о досаде оттого, что этим чувствам, похоже, суждено сопровождать меня во всех злачных местах Лас-Вегаса.
– Что с тобой? – интересуется Иззи, на миг отвлекаясь от Митчелла.
– С ног валюсь, – вяло улыбаюсь я.
– Куда-куда ты хочешь завалиться? – навостряет уши Усатый.
– На пол! – рявкаю я. – Устала, понимаешь?
М-да, истинная леди… Языковой барьер между Англией и Америкой, оказывается, выше, чем я думала.
В зале гаснет свет.
– Леди и джентльмены! – хрипит голос из динамика. – Встречайте наших сегодняшних гостей! На сцене – Малыш Креол и "Кокосы"!
– Боже мой! Иззи, ты слышишь? – восклицаю я в восторге. – Мы же их видели на Бристольском ипподроме! – ахает Иззи.
– Да, давным-давно! Помнишь: "Энни, я тебе не отец? Обожаю!
На Носатого наши вопли не производят впечатления, пока на сцене не появляются сами "Кокосы" в разноцветных рубахах и атласных штанах в обтяжку. Малыш – в миру Август Дарнелл – выходит вперед: на нем бананово-желтый пиджак, черная рубашка, из кармашка торчит черный носовой платок Улучив момент, Иззи громко восхищается его буйной шевелюрой: по моему же скромному мнению, волосы Креола не идут ни в какое сравнение с мохнатой шерстью, что выглядывает у Митчелла из-за воротника.
Ударник у "Кокосов" вроде бы новый – классный парень! Так колотит по своим цимбалам, что кажется, будто они грохочут сами по себе. Черт возьми, а может, жизнь – не такая уж дрянная штука? Со сцены нас должно быть видно: что, если удастся перехватить его взгляд?
В этот момент Носач жестом собственника закидывает руку на спинку моего стула. Этого еще не хватало! Я отодвигаюсь. Теперь загораются глаза у Усача: он придвигается ближе и прижимается ко мне бедром. Не знаю уж, сколько он выпил, но я явно начала ему нравиться.
Не успевает Малыш и до половины допеть свою знаменитую "Джина, Джина, он просто лыжный инструктор", как я понимаю, что больше не высижу. По горло сыта этой компанией! Я объявляю, что хочу сходить в туалет.
При слове "туалет" Три Потребителя сперва непонимающе пялят глаза а затем разражаются непотребным хохотом.
– А как это называется на американском языке? Нужник? – рычу я, поднимаясь на ноги.
Остановив проходящую мимо официантку, спрашиваю, где у них тут дамская комната.
– Какая-какая комната? – удивляется она.
– Э-а… видите ли, я ищу туалет… то есть уборную…
– А, комната отдыха. Прямо по коридору и налево.
– Спасибо!
– О, не за что! – и она расплывается в широкой, белозубой, удивительно американской улыбке.
Повернув налево, вижу перед собой знак "Выход". А в "Цирке" такая роскошная мягкая кровать… Но уйти нельзя. А может, можно? Хотя бы выйти на минутку, подышать свежим воздухом…
Я выхожу на улицу: теплый бриз ласкает мне лицо, призывно шелестят пальмовые листья. Мимо проходит элегантная пожилая пара: она просматривает брошюрку, он мурлычет себе под нос популярную мелодию. На той стороне улицы пьяный героически цепляется за фонарный столб, но в конце концов совершает танцевальное па, которое сделало бы честь Джину Келли, и опускается на асфальт. Приближается гул голосов – кажется, говорят по-немецки; проходит мимо колоритная свадьба. У обоих новобрачных серьги в ушах, в носу, на губах, на бровях и бог знает где еще. Даже мать невесты – и та вся в татуировках. Что делаю здесь я, мисс Английская Скромница?