Отдых на Бермудах - Хайди Райc страница 5.

Шрифт
Фон

– Я просто не смогла. – Голос ее задрожал, а по щеке покатилась слеза. – Наверное, я была в шоке, паниковала и чувствовала себя неполно ценной… – Она втянула воздух, заставляя себя смотреть правде в глаза. – И я ужасно завидовала тому, что у тебя такая замечательная семья и трое восхитительных детей, а у меня, возможно, этого никогда не будет. – Она выдохнула и призналась. – И мне было очень стыдно, что я завидовала тебе. Потому что то, что у тебя есть – семья, Кэл, дети, – ты всего этого заслуживаешь.

Слезы жалости к себе теперь свободно текли по щекам. Элла смахнула их тыльной стороной руки, надеясь, что Руби не услышит ее всхлипываний и неровного дыхания.

– В любом случае я не могла допустить, чтобы это встало между нами, – продолжила она.

– Ну, для начала тебе не нравится Кэл. Он слишком дерганый и властный.

– Кэл не дерганый и не властный. Он отличный. – Элла защищала мужа Руби, которого обожала, разумеется платонически, потому что он на самом деле был властным.

– Только потому, что он дает мне возможность выпустить пар и покомандовать им в ответ, – ответила Руби. – Но ближе к делу. – Ее голос стал хладнокровным. – У тебя будут дети. Если я заслуживаю своих маленьких сокровищ, то и ты, конечно, тоже. Из тебя получится невероятная мама, – добавила Руби с полным убеждением. – И если нужно, существует много возможных путей достижения этого.

– Что ты имеешь в виду?

– Например, искусственное оплодотворение, ЭКО, донорские яйцеклетки, суррогатное материнство, усыновление – такого рода вещи.

Обстоятельная и практичная реакция Руби немного успокоила Эллу. Она пока не рассматривала ни один из этих вариантов, потому что перспектива бесплодия была слишком шокирующей, чтобы смириться с ней. Но почему бы и нет? Если произойдет самое худшее и диагноз Майры подтвердится?

– Я думаю, ты права…

– Но, откровенно говоря, – перебила ее Руби, – я думаю, что сейчас мы бежим впереди паровоза.

– Что ты имеешь в виду?

– Элла, когда дело доходит до рождения ребенка, твоя самая большая проблема не в возможности преждевременного климакса. А в том, что все парни, с которыми ты заводила отношения после того козла в колледже, были настолько невероятно скучными, что я даже не стала бы пытаться флиртовать с ними.

Просто, Элла, – продолжила Руби, – сексуальная химия – это еще не все в отношениях – и дурак Рэндалл тому пример. Но иногда химия может очень даже пригодиться, если тебе нужно стимулирующее средство для продолжения знакомства, – заметила Руби. – Что возвращает нас прямо к твоему сексуальному капитану. Так, скажи мне еще раз, почему ты не можешь принять его предложение?

– Потому что я не совсем уверена, что он именно это имел в виду.

– А почему ты так думаешь? Объясни мне это.

– Ну, он спросил меня, не хочу ли я выпить с ним в одной местной забегаловке после того, как он закончит работу в семь, и я запаниковала. А потом мне пришлось уйти с лодки, потому что он был занят. Но все это было очень небрежно, мимолетом, и мы так и не договорились ни о чем конкретном.

– А у этой местной забегаловки есть название? – пытала Руби.

– Нет, но я думаю… – Она порылась у себя в памяти; разве он не сказал ей, где она находится? – Бухта Полумесяца. – Эти слова эхом отозвались у нее в голове. – Он упомянул, что это на южной стороне бухты Полумесяца.

– Отлично. Это все, что нам нужно. Теперь заткнись и слушай тетушку Руби. – Руби сделала паузу. – Капитан Секси определенно пригласил тебя на свидание. Время и место – вот все, что тебе нужно. И ты как миленькая туда пойдешь.

– Но что, если?..

– Никаких "но" и "если", – прервала ее Руби. – Элле Рэдли давно пора начать встречаться с таким мужчиной, который в состоянии заинтересовать ее настолько, чтобы заставить перейти во вторую стадию отношений.

– Я не раз переходила туда за последние десять лет, – возмутилась Элла, хотя и не могла вспомнить все детали. – Но я не думаю…

– Эй, ты должна флиртовать, Элла, и он кажется идеальным парнем, чтобы попрактиковаться в этом.

И в один миг шум в животе Эллы опустился еще ниже и превратился в недвусмысленный гул.

Глава 4

– Вы уверены, что вам сюда, мэм? "Ромовый бегун" не очень подходит для туристов, это просто местный притон. Я мог бы отвезти вас в другие хорошие местечки в Гамильтоне, где причаливают круизные суда, без дополнительной платы.

– Нет, спасибо, все отлично, Эрл. – Немного волнуясь, Элла вышла из такси и оглядела неказистый бар в конце неровной пляжной дорожки.

Мерцающая гирлянда добавляла очарование простой деревянной конструкции, установленной на сваях над водой. На террасе курили и болтали посетители, а через открытую дверь Элла видела пары, танцующие внутри между столиками, раскачиваясь и кружась в такт заразительной музыке.

– Это точно единственное место на южной стороне бухты Полумесяца? – Она вручила таксисту Эрлу деньги за проезд и щедрые чаевые через окно машины.

– Ага. – В отличие от Купера, тот широко улыбнулся ей, когда засовывал деньги в верхний карман своей гавайской рубашки. – Бухта вон там. – Он кивнул в сторону широкого пляжа, который начинался за скалами в конце проселочной дороги.

– Больше здесь никаких других баров нет, насколько я знаю. – Вытащив визитку из кармана, он протянул ее Элле. – Позвоните Эрлу, когда вам нужно будет вернуться. Сюда не многие ездят.

Помахав ему и проводив взглядом светящиеся фары такси, пока те не скрылись из виду, Элла бросила визитку в сумочку и перекинула ремешок через плечо. С Купером или без, она отлично проведет здесь время.

Мудрые слова Руби о свиданиях вдохновляли ее, когда она принимала душ, удаляла воском лишние волоски, увлажняла кожу кремом, наряжалась, и душилась. После недолгих размышлений она выбрала сдержанный ансамбль из узких джинсовых бриджей, босоножек на каблуках и топика с кружевной отделкой. Затем Элла заколола свои непослушные волосы и нанесла макияж, следуя особым инструкциям Руби. Потом вдела в уши свои любимые каскадные серьги и украсила руки дешевыми, но веселыми браслетами, которые купила на кэмденском рынке две недели назад.

Обходя людей, слоняющихся по террасе, Элла направилась в бар. Она выпьет несколько напитков, а затем, если Купер не появится, позвонит Эрлу и поедет в отель. По крайней мере, она хоть посмотрит на остров перед отъездом.

В "Ромовом бегуне" была простая свободная атмосфера. Ее бедра уже покачивались в такт звуков рожков и энергичной барабанной дроби, когда музыкальная группа в дальнем углу сцены заиграла новую мелодию. Улыбаясь, Элла прокладывала себе путь между занятыми столиками – под радостные и обольстительные ритмы соки – и чувствовала, как оптимизм, который всегда был неотъемлемой частью ее личности, вновь расцветал в ее душе.

– Что для вас, мисс? – Бармен обратился к ней, как только ей удалось протиснуться к бару и опереться локтями на стойку.

Она постукивала носком в такт музыке, читая названия напитков, нацарапанные на доске у него за спиной, – из которых узнала лишь несколько.

– Что бы вы порекомендовали?

– Для вас? – Мелодичный карибский акцент бармена сочетался с дружелюбным огоньком в его глазах цвета кофе с молоком. – Только "Ромовый свизл".

– Звучит замечательно. – Она понятия не имела, что это. Но сегодняшняя задача Эллы Рэдли была флиртовать. А "Ромовый свизл" был, похоже, именно то, что нужно.

Спустя несколько минут он вернулся и поставил перед ней высокий ледяной бокал с жидкостью мандаринового цвета, украшенный кусочком ананаса, завитушкой из апельсиновой корочки и коктейльной вишней. Она сделала глоток, и мощный аромат рома, фруктового сока и ликера ударил по ее вкусовым рецепторам. Так вот почему они назвали его "свизл".

– Вкусно. – Она попыталась перекричать музыку. – Сколько я вам должна?

– Ничего. – Золотой зуб сверкнул в его жемчужно-белой улыбке. – Первый "Ромовый свизл" в моем баре всегда за счет заведения.

– Вы владелец этого бара?

– Так точно, – кивнул он.

Взрыв адреналина сотряс ее и усилил действие рома. И голос Руби словно нашептывал ей на ухо: Прежде всего, будь смелой и возьми инициативу в свои руки – флирт доставляет гораздо больше удовольствия, если ты ведешь.

– Вы знаете парня по имени Купер Дилэйни?

– Купа? Конечно, я знаю Купа. А зачем он вам? – Бармен был немного смущен. – От него одни неприятности.

Именно на это она и рассчитывала, подумала Элла, пьянея от адреналина больше, чем от коктейля. Она сделала еще один внушительный глоток вкусного напитка для смелости.

– Как вы думаете, он будет сегодня вечером?

Она услышала желание в своем голосе, но ей было все равно, звучало это вульгарно или нет.

Бармен смотрел куда-то вдаль поверх ее плеча:

– Да, он придет сегодня.

– Действительно, вы уверены? – спросила она, затем прикусила губу.

Сбавь вульгарность – сейчас это звучало слишком похотливо.

– Угу. – Он перевел взгляд на ее лицо.

– Отвали, Генри. Это не твое дело.

Элла развернулась, услышав знакомый, глубокий голос, – и адреналин в ее крови зашкалил. Купер Дилэйни выглядел просто сногсшибательно в темно-синей рубашке поло и черных джинсах. Но внезапно Элла почувствовала головокружение и начала наклоняться назад. Загорелые руки быстро схватили ее за плечо, удерживая в вертикальном положении.

– Черт возьми, Генри, сколько таких коктейлей ты ей дал?

– Только один, – обиженно ответил бармен.

– Неужели?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке