Любовь по расчету - Лайза Роллингз страница 2.

Шрифт
Фон

– Она жива! – Дэвид бережно перевернул бедняжку навзничь и уставился в ее настороженные глаза.

Они взвизгнули одновременно, оба от страха. Однако Дэвид усилием воли заставил себя остаться на месте, хотя ему очень хотелось отпрыгнуть подальше. Молодая женщина зашевелилась и слабо попыталась оттолкнуть его.

– Вы кто? – спросила она тихо. – Что это вы меня лапаете?

– Чего? – ошарашенно переспросил Дэвид.

Говард пришел ему на помощь. Он присел на корточки рядом и приподнял голову женщины за подбородок.

– Вы нормально себя чувствуете? – спросил он. – Что-нибудь болит?

– Не знаю, – пробормотала она, потом обернулась и заслонила глаза ладонью от света фар. – Вы что, меня сбили?

Женщина попыталась подняться, опираясь о капот автомобиля. Она выпрямилась, прижав руку к пояснице, потом принялась ощупывать свое тело. Дэвид наконец получил возможность ее разглядеть. Женщина была вся в грязи, одежда пришла в негодность, а на щеке красовалась ссадина. Однако, когда она взглянула ему в лицо, стало понятно, что, если привести ее в порядок, она будет просто красоткой. Высокий лоб, правильная форма носа, пухлые, четко очерченные губы и самое замечательное – огромные лучистые глаза. Дэвид окинул быстрым взглядом ее фигуру: под слоем грязной мокрой одежды наверняка скрывалось хрупкое стройное тело.

– Кажется, все нормально, – констатировала она и взглянула на Дэвида. – Чего вы на меня уставились?

Он тряхнул головой, пытаясь прийти в себя.

– Вас, наверное, надо отвезти в больницу. Вдруг есть переломы?

– Я, по-вашему, дура? – спросила она язвительно. – Сама не определю, есть у меня переломы или нет?

– Эй, не надо на нас орать, – встрял в разговор Говард. – Ты сама виновата в том, что попала под машину. Незачем было перебегать дорогу в неположенном месте. Заметь, сколько мы здесь стоим, мимо не проехал ни один автомобиль. В такое время в этом районе все спят. Ты специально ждала, когда мы подъедем, чтобы кинуться под колеса? Может быть, ты решила таким образом покончить с собой?

Женщина возмущенно взглянула на него и сделала шаг ему навстречу, но вдруг вскрикнула и взмахнула руками. Дэвид едва успел подхватить ее, чтобы она не упала.

– Что такое? – испуганно спросил он.

– Лодыжка! Кажется, я ее повредила, – простонала женщина, повиснув у него на руках, и вдруг потеряла сознание.

– Просто супер! – присвистнул Говард. – Что теперь с ней делать?

Дэвид посмотрел сначала на своего друга, потом на женщину и вдруг спросил:

– Который час?

– Без двух минут двенадцать, – ответил Говард чуть удивленно. – А что?

– Едем! – Дэвид осторожно уложил женщину на заднее сиденье и сел за руль. Он чувствовал себя подонком, но иначе поступить не мог. Ему представился отличный шанс. Нужно быть идиотом, чтобы им не воспользоваться.

Говард уже на ходу прыгнул в автомобиль и посмотрел на Дэвида, как на умалишенного.

– Что ты задумал?

– Увидишь, – сказал Дэвид, и на губах его появилась загадочная улыбка.

Руперт Гриффитс нажал на кнопку пульта, выключил телевизор и взглянул на настенные часы. Хмыкнув, он с трудом поднялся с кресла, подошел к окну и поднял штору. Косые струи дождя хлестали по стеклу, так что невозможно было разглядеть, что происходит во дворе. Однако одно мистер Гриффитс разглядел: автомобиля сына все еще нет.

– Я так и думал, – пробормотал старик.

Он вышел из своей комнаты, спустился вниз, держась за перила, пересек холл и только тогда услышал звук двигателя. Мистер Гриффитс остановился и уставился на входную дверь. Он не хотел признаваться даже самому себе, но в этот момент ему стало не по себе. Что, если сын окажется не таким покладистым, как обычно? Что, если решит хотя бы раз в жизни показать характер только для того, чтобы выиграть спор?

Нет, усмехнулся Руперт, я слишком хорошо его знаю. Он всегда зависел только от моих решений.

Послышалось царапанье в замочной скважине, и дверь распахнулась. Первым вошел Говард. Он столкнулся взглядом с мистером Гриффитсом и улыбнулся.

Следом на пороге появился Дэвид с женщиной на руках. Со всех троих на пол стекала грязная вода, пачкающая паркет. Мистер Говард нетерпеливо двинулся им навстречу. Его недобрый взгляд остановился на незнакомке, находившейся, по всей видимости, без сознания.

– Кто это? – хрипло спросил Руперт.

Дэвид только сейчас заметил отца. Говард закрыл дверь и отступил назад, не стремясь участвовать в семейной сцене, но и не желая ее пропустить.

– Это моя невеста, – сказал Дэвид, глядя на отца, судорожно теребившего полу темно-синей пижамной куртки. – Тридцать секунд до полуночи.

– Где ты нашел это… эту… – Руперт задохнулся от возмущения, глядя на бездыханное тело на руках у Дэвида.

– Вообще-то мы давно знакомы, – солгал тот. – Сегодня вот случайно встретились… Она так волновалась, думая о встрече с тобой, что лишилась чувств. А теперь извини, я хочу пройти в свою комнату, принять душ и переодеться. Моей невесте тоже не помешает горячая ванна. Ты же видишь, мы промокли до нитки.

– Раскатывая в автомобиле? – криво усмехнулся мистер Гриффитс.

– Давай, расскажем твоему отцу правду, – вступил в разговор Говард, прекрасно видя, как тяжело держать Дэвиду незнакомку, имя которой он даже не успел узнать. – Мы попали в аварию, мистер Гриффитс. Ничего страшного, все обошлось. Отделались синяками. – Он потрогал огромную шишку у себя на лбу. – Ну а ваша будущая невестка упала в обморок действительно от страха. Но от страха, вызванного аварией. Да, и еще: вы не против, если я сегодня переночую у вас, ладно? Не хочу волновать свою матушку, вы же ее знаете…

Дэвид, слушая, как Говард заговаривает зубы его отцу, осторожными шагами передвигался по направлению к лестнице. Не хватало еще, чтобы девчонка пришла в себя прямо сейчас. Объяснить ей, да и отцу, что происходит на самом деле, будет трудно.

– Дэвид! – Мистер Гриффитс все-таки заметил ухищрения сына, однако тот, услышав окрик, тут же быстро начал подниматься по лестнице.

– Поговорим утром, отец.

Дэвид поднялся наверх, толкнул ногой дверь в свою комнату, дождался, когда его догонит Говард, и положил незнакомку на кровать.

– Запри дверь, – попросил Дэвид. – Чего доброго, папаша придет выяснять отношения прямо сюда.

– Она испачкает покрывало, – заметил Говард.

– Мне все равно, – устало ответил Дэвид и опустился в кресло. – Будь добр, налей чего-нибудь горячительного. У меня руки трясутся.

Говард без слов открыл дверцу маленького бара, достал два стакана и щедро плеснул в них бренди, даже не разбавив алкоголь водой. Дэвид выпил напиток залпом и с шумом выдохнул воздух.

– Что ты задумал? – с интересом спросил Говард, садясь в кресло напротив. – Как тебе вообще в голову пришло притащить ее сюда и представить отцу как свою невесту?

– Ну как такового представления еще не было, – невесело усмехнулся Дэвид. – И я только сейчас понял, какую глупость совершил, но идти на попятную не собираюсь. Как только женщина очнется, я поговорю с ней, и, кто знает, может быть, она согласится мне помочь… за умеренную плату.

– Предложишь ей выйти за тебя замуж? – удивился Говард.

– Вряд ли я на это решусь, – с сомнением глядя на женщину, сказал Дэвид. – Я о ней ничего не знаю. Возможно, она давно замужем и у нее четверо детей.

– Сомневаюсь. На пальце нет обручального кольца, а на вид она слишком юная, чтобы быть многодетной матерью.

– Ты уже принял сегодня шестнадцатилетнюю малявку за зрелую женщину, – огрызнулся Дэвид. – Так что "юный вид" и отсутствие кольца еще ни о чем не говорят. Я попрошу ее немного подыграть мне. А пока она будет исполнять роль моей невесты, мне, возможно, удастся найти более подходящую кандидатуру на роль жены.

Говард глотнул бренди и покачал головой, глядя на Дэвида с искренним восхищением.

– А говорят, что это я псих, – сказал он. – Что ж, приятель, я тебя не оставлю. Можешь рассчитывать на мою помощь.

2

Она слабо пошевелила рукой, нащупала гладкие, похожие на шелк простыни и открыла глаза. Увидев лепнину на потолке, женщина удивленно охнула и попыталась вспомнить, где может находиться.

Приподняв мягкое пушистое покрывало, которым была укрыта, она обнаружила, что полностью одета. Вот только одежда оказалась такой грязной, словно…

Тут в памяти блеснуло воспоминание. Дождь, автомобиль, лужа и боль в лодыжке.

Она наконец решилась осмотреть комнату, в которой находилась, и удивилась еще сильнее, когда обнаружила, что лежит на огромной кровати, стоящей в чьей-то шикарной спальне. Мебель, шторы на окнах и даже пара пустых стаканов на столике были, несомненно, высшего качества и стоили немалых денег.

Кто-то негромко вздохнул совсем рядом, и молодая женщина закрыла ладонью рот, чтобы не закричать. Ее взгляд метнулся в сторону: на софе, чуть ли не с головой укрытый одеялом, спал мужчина. Он снова вздохнул, пошевелился и открыл глаза.

– О! Доброе утро! – сонно сказал Дэвид и потянулся так, что было слышно, как хрустнули позвонки.

– Вы кто? – со страхом спросила она, натягивая на себя покрывало.

Он откинул одеяло, свесил ноги на пол, сел и удивленно уставился на нее.

– У вас что, память отшибло? Вы же вчера угодили под колеса моего автомобиля.

Внезапно все встало на свои места. Ну конечно же, тот самый парень! Хотя ведь был и еще один. Однако второго, по крайней мере в этой комнате, точно нет!

– Как я здесь оказалась? – Она покрутила головой, машинально запустила пальцы в волосы и тут же с отвращением отдернула руку. На лоб свисали грязные, слипшиеся пряди неопределенного цвета. – Фу! Ну и гадость.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке