Любовь по расчету - Лайза Роллингз страница 4.

Шрифт
Фон

Дэвид что-то пробормотал, но она не разобрала. В этот момент в дверь постучали. Мэгги вздрогнула и обернулась на звук, вцепившись в подлокотники пальцами. Дэвиду стало ее жаль. Ему внезапно захотелось прижать Мэгги к груди, поцеловать, сказать, что он не даст ее в обиду. Он не мог видеть этого затравленного взгляда в ее хрустальных глазах.

– Это, наверное, Говард, – сказал он и приоткрыл дверь.

В комнату действительно проскользнул Говард. И застыл на пороге, уставившись на Мэгги. Однако через несколько секунд широко улыбнулся и шагнул к ней, протягивая руку.

– Говард, – представился он. – Как приятно вас видеть в такой… чистой одежде.

Мэгги облегченно рассмеялась и ответила на рукопожатие.

– А меня зовут Мэгги. Мы с Дэвидом только что о вас вспоминали.

– Надеюсь, он не рассказывал обо мне ничего плохого?

Говард просто пожирал ее глазами, и Дэвиду это совершенно не понравилось. От взгляда друга конечно же не укрылось, что под рубашкой на ней ничего нет. Этот своего не упустит.

Дэвид бесцеремонно оттеснил его в сторону и толкнул в кресло. Говард весело сверкнул глазами, и улыбка его стала еще шире.

– А вы поладили, верно? – растягивая слова, произнес он.

– Заткнись, – тихо сказал Дэвид и замолчал, заметив, что Мэгги настороженно прислушивается к их разговору.

– Вы чудесно выглядите сегодня! – провозгласил Говард.

– Он бабник, хочу предупредить сразу, – сказал Дэвид громко. – Так что не слушайте его, Мэгги.

Говард сник. Он довольно чувствительно ткнул приятеля в бок.

– Чего еще ждать от лучшего друга…

Мэгги расхохоталась. Как приятно было слушать ее заливистый смех! Она полностью преображалась, когда на ее губах появлялась улыбка: сразу становилась красавицей, от которой просто невозможно отвести взгляд.

– Сколько вам лет, ребята? – спросила она.

– По тридцать два, – сказал Дэвид.

– А так не скажешь.

– А ты? – хитро прищурился Говард. – Тебе уже больше шестнадцати?

– Спасибо за комплимент! Через неделю мне исполнится двадцать восемь.

– А по виду не скажешь, – подначил ее Говард.

Дэвид стиснул зубы. Эти двое легко нашли общий язык. Если их не остановить, то, чего доброго, у них закрутится роман и Дэвид останется с носом.

– Может быть, поговорим о деле? – предложил Дэвид с удивившей его самого злостью в голосе.

– О деле? – переспросил Говард. – Ах, ты о…

Дэвид взглядом заставил его замолчать, однако Мэгги уже подхватила эту тему.

– Он хочет предложить мне какую-то работу, – она кивнула на Дэвида, – но пока еще не сказал, какую именно.

– О, это весьма интересная работа! – с энтузиазмом заверил Говард. – Если бы я был женщиной, то с удовольствием на нее согласился бы.

Мэгги склонила голову набок, внимательно слушая. Дэвид наконец уселся на краешек кровати и сцепил пальцы рук, собираясь с силами. Он почти не сомневался, что Мэгги откажется от "работы".

– Ты вчера была без сознания, – начал он. – Наверное, от боли в лодыжке…

– Я просто перенервничала, – отмахнулась она. – Да и не спала почти двое суток до этого. Лодыжка ни при чем. Как ты мог заметить, я прекрасно хожу и даже смогу прыгать, если будет нужно.

Мэгги поболтала босыми ногами в воздухе. Говард плотоядно улыбнулся, только что слюнки не пустил.

– Так вот, – стараясь не смотреть на друга, продолжил Дэвид, – когда я вносил тебя в дом, то столкнулся со своим отцом.

– О, надеюсь, он не подумал ничего плохого? – серьезно спросила Мэгги.

– Боюсь, подумал, – захихикал Говард. – Он теперь считает, что ты невеста Дэвида.

– Хочешь, я сама ему все объясню? – предложила Мэгги. – Нет ничего проще.

– Как раз и не нужно ничего объяснять! – воскликнул Говард. – В этом-то и состоит работа: притвориться, что ты действительно невеста Дэвида!

– Я ничего не понимаю, ребята, – усмехнулась Мэгги.

Дэвид открыл было рот, но Говард знаком заставил его замолчать.

– Я сам все расскажу. У меня лучше получится. Устраивайся поудобнее, Мэгги. Это длинная история.

3

– Сколько заплатите? – Это была первая фраза, которую произнесла Мэгги, выслушав Говарда. – Вы же сами сказали, что работа будет оплачена…

– Так ты согласна?! – воскликнул Дэвид. Пока она слушала рассказ, на ее лице сменилась целая гамма чувств: от недоверчивого восхищения до явного отвращения. Теперь же ее взгляд был абсолютно непроницаемым. Дэвид многое отдал бы, чтобы узнать ее истинные мысли.

– Честно говоря, – сказала Мэгги, – такой абсурдной чепухи я в жизни не слышала. Я бы могла поверить во что угодно… Например, в то, что вы влезли в этот дом, потому что его хозяева уехали на Гавайи. Или что вы просто заговариваете мне зубы, чтобы развести меня на секс втроем.

Говард открыл было рот, но тут же захлопнул его, заставив себя промолчать.

– Так вот, сказочка про богатого мальчика, которого злой папаша пинками гонит под венец, кажется мне неправдоподобной, – продолжала Мэгги. – Однако я вижу, что шмотки на вас приличные, и, если вы не стырили тачку, на которой вчера на меня наехали, то, возможно, вы не лжете. Это нетрудно проверить, не так ли? Но если уж я решусь ввязаться в авантюру, которую вы затеяли, то риск должен быть оплачен. Не скрою, деньги мне сейчас нужны, и даже очень. Так сколько вы мне предложите?

Дэвид задумался. Говард рассказал далеко не все. Например, он не упомянул Эмму. И не объяснил, что свою роль Мэгги должна будет играть до тех пор, пока Дэвид не найдет женщину, на которой действительно сможет жениться. На такие поиски может уйти от месяца до двух…

– Сотню в день? – предложил он.

Мэгги захлебнулась воздухом и закашлялась.

– Сотню в день?! – взвизгнула она. Мэгги и за неделю упорного труда официанткой в баре столько не получала.

– Хорошо, сто пятьдесят, – быстро сказал Дэвид, думая, что ее поразила слишком низкая цена за услуги.

Мэгги вдруг громко расхохоталась.

– Да я бы и за пятьдесят согласилась, – честно сказала она. – Но сказанного не воротишь, верно? Да вы чокнутые, парни. Что я должна делать за такие деньги? Устраивать для вас ежевечерний стриптиз?

– Было бы круто, – пробормотал довольный Говард.

Дэвид закатил глаза.

– Никакого интима! – сказал он твердо. – Я этого у себя в доме не потерплю!

Мэгги поджала губы. Вот уже во второй раз он давал ей понять, что она совершенно не интересует его как сексуальный объект. И без того невысокая, ее самооценка стала стремительно падать.

Нет, она и сама ни за что не согласилась бы продать свое тело даже за тысячу баксов в день! Однако было довольно обидно осознавать, что Дэвид ее принимает за бесполое существо. Вот Говард, например, пялится на нее с того самого момента, как появился в комнате. Значит, она все же хоть немного привлекательна?

– Ты должна просто играть роль моей невесты, – успокоившись, сказал Дэвид. – Мне необходимо, чтобы отец отвязался от меня, понимаешь?

– Неужели ты не можешь просто стукнуть кулаком по столу и заявить, что отныне сам распоряжаешься своей жизнью? – спросила Мэгги. – Тебе тридцать два, а ты все еще зависишь от папочки.

– Ты бы тоже не спешила ссориться с отцом, если бы он грозился оставить тебя без средств к существованию, – заметил Говард. – Дэвид не получит наследства, если не женится. Мы же тебе сказали: мистер Гриффитс болен. Кажется, он всерьез собрался умирать.

– Хорошие же у вас отношения, – усмехнулась Мэгги, глядя на Дэвида, – если ты даже не сочувствуешь своему отцу, а думаешь только о деньгах, которые тебе достанутся.

– Когда ты познакомишься с моим папашей, то все поймешь. – Дэвид посмотрел на часы. – Кстати, самое время, чтобы устроить сие знакомство. Через десять минут он спустится к завтраку.

– А пока придумаем тебе легенду. – Говард в радостном предвкушении предстоящего веселья потер руки. – Главное, ничего не перепутать.

– Тогда дайте мне буквально минуту, чтобы я надела белье, – сказала Мэгги и метнулась в ванную. – Негоже представать перед будущим тестем без лифчика и трусиков.

Руперт Гриффитс вышел из своей комнаты, уже облаченный в костюм. Полы пиджака с трудом сходились на его животе. Отдуваясь и останавливаясь через каждые несколько шагов, он спустился по лестнице и направился в столовую. Две горничные уже торопливо расставляли тарелки на столе.

– Почему здесь четыре столовых прибора?! – рявкнул Руперт, тяжело опускаясь на стул.

– Но ведь у нас гостья, – удивленно подняла брови одна из горничных. – Разве она не будет завтракать?

Ну конечно, слуги знают всё. От них ничего не скроешь.

Руперт недовольно поморщился, но промолчал. Вчера, ложась спать, он надеялся, что утром сын попросит у него прощения и спишет свое появление с обморочной женщиной на руках на обычное недоразумение. Однако, открыв сегодня окно, чтобы впустить в свою комнату немного свежего воздуха, Руперт услышал звонкий женский смех, доносящийся из спальни сына.

Мы еще посмотрим, что собой представляет эта невеста, размышлял Руперт. Вчера она была без сознания. Кто ее знает, уж не пьяная ли. Где ее подобрал Дэвид? Может быть, нашел на помойке среди бродяг?

Он намазал тост маслом, пододвинул к себе тарелку, на которой дымилась яичница с беконом, и сделал глоток приторно-сладкого чая. Наверху хлопнула дверь и послышались оживленные голоса. Руперт стиснул зубы и застыл с тостом в руках.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке