Любовь джентльмена - Сильвия Дэй страница 4.

Шрифт
Фон

– Высокомерие? Это ты так думаешь. То, что мы станем любовниками, не угроза. Это предрешено и не имеет ничего общего с дневником твоего покойного супруга. Для Элдриджа это дело очень важно, именно поэтому я настаивал, что буду работать один. Для того чтобы ты оказалась в моей постели, работать с тобой вовсе не обязательно.

– Но…

Маркус повернулся, явно собираясь покинуть ее.

– Пожалуйста, расскажи Элдриджу, почему ты не можешь работать со мной.

Элизабет молчала. Теперь она окончательно поняла, что Маркус не оставит ее в покое. Проклятие! Ее дыхание участилось. Вопреки остаткам самоуважения и здравого смысла она сделала шаг вслед за ним…

Легкое прикосновение к локтю напомнило ей об Эйвери.

– Леди Хоторн, с вами все в порядке?

Элизабет кивнула.

– Я поговорю с лордом Элдриджем как можно скорее и…

– В этом нет необходимости, мистер Джеймс. – Подождав, пока Маркус скроется из виду, Элизабет взглянула на Эйвери. – Мое дело – передать дневник, остальным займетесь вы и лорд Уэстфилд, так что я не вижу необходимости менять агентов.

– Вы уверены?

Элизабет кивнула, торопясь закончить разговор.

– Тогда я приставлю к вам двух вооруженных сопровождающих. Известите меня, как только узнаете подробности встречи.

– Разумеется.

– Поскольку мы обо всем договорились, я удаляюсь. Никогда не любил эти сборища. – Эйвери поклонился, а затем быстро скрылся за кустом, выстриженным в форме шара.

Повернувшись, Элизабет увидела, что к ней приближается Уильям: он подошел к ней с небрежным изяществом, словно и не было ранения, чуть было не стоившего ему жизни.

Будучи родными братом и сестрой, они совершенно не походили друг на друга. У Элизабет были волосы цвета ночи и аметистовые глаза матери, а Уильям всегда гордился белокурыми волосами и сине-зелеными глазами отца. Высокий и широкоплечий, он был похож на викинга, сильного и опасного, но любящего веселье.

– Что ты тут делаешь? – поинтересовался Уильям, с любопытством оглядывая дворик.

Элизабет схватила его за руку и потянула в направлении бального зала.

– Я просто отдыхаю. А где Маргарет?

– Думаю, где-нибудь неподалеку.

Уильям замедлил шаг.

– Мне сказали, что ты танцевала с Уэстфилдом.

– И что?

– А то. Советую тебе держаться от него подальше, – предупредил Уильям.

– Я просто не знала, как вежливо отказать ему.

– Тут не стоит проявлять вежливость. Странно, что он вообще появился сегодня на балу.

Элизабет печально вздохнула. Маркус оказался негодным женихом, но Уильяму он был хорошим другом… когда-то.

– Репутация, которую он упрочил за последние годы, подтвердила правильность моих действий. Уверяю тебя, что не попадусь снова в его сети.

Брат больше не сопротивлялся. Элизабет поняла: если поторопиться, возможно, ей удастся заметить, куда направился Маркус.

Маркус вышел из-за дерева и стряхнул с сюртука случайный лист. Он наблюдал за Элизабет до тех пор, пока та не исчезла из виду. Интересно, заметила ли она, что он сходит по ней с ума? Впрочем, Элизабет всегда была упряма и кого угодно могла довести до бешенства. Никакая другая женщина не возбуждала в нем такую страсть: неистовая или снедаемая желанием, Элизабет горячила кровь желанием обладать ею.

Как было бы хорошо, если бы это чувство оказалось любовью! Со временем желание Маркуса становилось только сильнее, изнуряя болью и терзая до момента удовлетворения.

Тут рядом с ним появился Эйвери.

– Милорд, если вы это называете "давние друзья", не хотелось бы мне видеть ваших врагов.

Маркус невесело улыбнулся:

– Элизабет должна была стать моей женой.

Эйвери недоверчиво посмотрел на него:

– В самом деле?

– Да.

– И вы по-прежнему уверены, что поступаете мудро, участвуя в этом деле?

– Не знаю, – признался Маркус, – но другого выбора у меня нет.

– Элдридж намерен поймать убийцу Хоторна. Во время выполнения задания нам, возможно, придется специально подвергнуть леди Хоторн опасности, чтобы достичь цели.

– Какой цели? Хоторн мертв, и его не вернуть, так зачем же рисковать жизнью Элизабет? Мы найдем другие возможности выполнить задание.

Эйвери покачал головой:

– Надеюсь, вы знаете, что делаете. А теперь, милорд, я выйду через сад, чтобы избежать лишних расспросов.

Маркус кивнул:

– Пожалуй, я тоже составлю вам компанию. Если ведешь длительное сражение, иногда нужно отступить, чтобы потом вернуться и выиграть.

Глава 3

– Я в осаде!

Элизабет объявила об этом, когда в гостиной появился еще один букет вызывающих размеров.

– Участь женщины может быть и похуже, чем ухаживания пэра Англии, – сухо заметила Маргарет, присаживаясь на канапе.

Взяв парчовую подушечку, Элизабет подложила ее золовке под спину. Она намеренно не смотрела на огромный и дорогой букет; Маркус намекал на наличие интереса как профессионального, так и плотского свойства, но такая атака стала для нее неожиданностью.

– Хоть я и беременна, – запротестовала Маргарет, устраиваясь поудобнее, – но все же не инвалид.

Элизабет улыбнулась:

– Позволь мне похлопотать: это так приятно. К тому же на пятом месяце беременности ты выглядишь даже стройнее, чем раньше.

– Почти на пятом, – поправила Маргарет и со вздохом удовольствия оперлась о подушку.

Элизабет потянулась за лепешкой, положила ее на тарелку и предложила Маргарет.

– Интересно узнать, думает ли лорд Уэстфилд о женитьбе, или уже нет. Из-за того, что ты бросила его, на тебя теперь смотрят как на легенду. Граф такой красавчик, что его хочет заполучить каждая женщина, а вот ты… Ты создала историю о безответной любви распутника. Что же такого совершил лорд Уэстфилд, из-за чего ты разорвала помолвку?

Элизабет иронически фыркнула.

– Маргарет, это было так давно. Я уже много раз говорила, что не вижу смысла обсуждать данную тему.

– Да, знаю. Однако граф по-прежнему жаждет твоего общества, как о том свидетельствуют многократные попытки нанести тебе визит. Меня просто восхищает самоуверенность Уэстфилда: он и бровью не повел, когда его не приняли, просто улыбнулся, а затем молча удалился.

– Вот из-за этого шарма женщины и сбегаются к нему толпами.

– О, да ты, кажется, ревнуешь? – Маргарет ехидно прищурилась.

– Вовсе нет.

– Уверена? Хоторна женщины считали привлекательным, но, кажется, это никогда тебя не волновало.

– Зато Хоторн был постоянен.

Маргарет взяла предложенный Элизабет чай.

– В отличие от Уэстфилда…

– Да, – со вздохом подтвердила Элизабет.

– Ты уверена?

– Куда уверенней, ведь я поймала их на месте преступления.

Маргарет покачала головой.

– Как это?

Элизабет сделала глоток чая и только потом ответила:

– Мне нужно было срочно обсудить кое-что с лордом Уэстфилдом, и я решилась явиться к нему вечером…

– Одна? Господи, стоило ли вести себя столь опрометчиво?

– Тогда у меня не было выбора. Приехав, я подождала немного, ожидая, что Уэстфилд меня примет. Когда он появился, волосы его были влажными, кожа раскраснелась. На нем был халат… – Говоря это, Элизабет не отрывала взгляда от содержимого чашки. Она чувствовала себя отвратительно.

– Продолжай, – попросила Маргарет.

– Потом открылась дверь, и появилась женщина, одетая точно так же, как и он.

– И как он попытался это объяснить?

– Никак. Он и не пытался, просто сказал, что не может обсуждать это со мной.

Маргарет нахмурилась:

– А потом?

– Потом я сбежала с Хоторном, а Уэстфилд покинул страну и вернулся только после кончины отца. Больше мы не виделись, до бала на прошлой неделе.

– Но возможно, теперь Уэстфилд осознал ошибку и хочет исправить ситуацию? Должна же быть причина тому, что он преследует тебя с такой настойчивостью.

При слове "преследует" Элизабет вздрогнула.

– Вряд ли здесь присутствует благородная цель.

– Цветы, ежедневные визиты…

– Маргарет, давай обсудим что-нибудь более приятное или я выпью чай в другом месте.

– Ну хорошо. Ты и твой брат такие упрямые…

Маргарет была не из тех, кому легко отказать: именно она убедила Уильяма покинуть агентство и жениться на ней. Не было ничего удивительного в том, что вечером разговор возобновился.

– Посмотри, разве не красавец?

Проследив за взглядом Маргарет, Элизабет увидела, что Маркус стоит с леди Крамшо и ее дочерью Кларой. Она тут же притворилась, что не обращает на него никакого внимания, хотя исподтишка следила за каждым его шагом.

Всю последнюю неделю она намеренно избегала появляться в свете, но в конце концов приняла приглашение на раут, уверенная, что Маркуса скорее заинтересует другой бал; однако он все-таки нашел ее.

Как всегда, Маркус был прекрасно одет: темно-красный сюртук, ниспадавший на бедра, украшало золотое шитье, рубины на пальцах таинственно мерцали в свете свечей.

Маргарет неожиданно рассмеялась:

– А они прекрасно смотрятся вместе: твой Уэстфилд и леди Клара.

Элизабет подняла бровь и отвернулась.

– Он не мой, и мне жаль бедную девушку.

Шелест юбок из тяжелого шелка возвестил о новой участнице разговора.

– Полностью согласна с вами, – произнесла пожилая герцогиня Рейвенсенд после длинной череды приветствий. – К сожалению, моя дорогая, теперь ты вдова, что дает вам с графом новый шанс.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке