- Да. И завтра Вы можете приступать к работе.
- Вы берете меня, несмотря на то, что я Вас ненавижу?
- Вы меня ненавидите? Лишь за то, что я правдиво описал Вашу внешность?
- Это лишь Ваше мнение.
- Завтра приезжает мой коллега по работе, Декьярро Римини. Он познакомит Вас с Вашими обязанностями и поможет Вам первое время. Кстати, Декьярро добрый и простодушный. Именно такой дурачок, о котором мечтает любая девушка. В него легко влюбиться.
- Я больше не собираюсь влюбляться.
- Почему? - удивился Дарио.
- Я влюбилась в своего одногруппника, а он предложил дружить самой неинтересной и глупой девушке в школе.
- Она блондинка?
- Откуда Вы знаете?
- Я бы тоже ее выбрал. Блондинки очень милые и нежные. У Вашего одногруппника отличный вкус.
- Я так не считаю.
- Это потому, что Вы рыжая. Подумайте хорошенько и ответьте на вопрос: "Ну, кто любит рыжих?" Признайтесь самой себе, что мужчины во все времена любили блондинок. Ну, иногда брюнеток. Но рыжих девушек с веснушками никогда не полюбит никто. Я бы советовал Вам перекраситься, если Вы надеетесь изменить отношение мужчин к Вам.
- Я уже говорила, что выбрала одиночество. Серджио женился на Сантане, и они счастливы друг с другом.
- Вот это да! Мужчина редко женится на девушке, которую впервые назвал своей еще в колледже.
- А у Вас есть девушка?
- Нет. Они бывают у меня часто и синхронно, но я не стремлюсь к серьезным отношениям.
- Типичный бабник, я бы сказала.
- А Вы типичная скандалистка. Разговаривая с мужчиной о женщинах, Вы постоянно нарываетесь на скандал.
- Вовсе нет. Просто Вы боитесь девушек, имеющих трезвый взгляд на вещи.
- Я их не боюсь. Они меня раздражают. Давайте закончим этот пустой разговор. Мы с Вами никогда не найдем общего языка.
- Это верно. До свидания, мистер Дарио.
- Зовите меня по фамилии. Я требую уважения.
- В таком случае, Вы обратились не по адресу.
И она ушла.
Глава 4
На следующий день Дарио пришел в свой кабинет и увидел на столе коробочку серебристого цвета. На ней было выгравировано: "Дарио". Он удивился, взял ее в руки и открыл. Внутри лежало красное рубиновое сердечко. Его здорово взволновал этот неожиданный сувенир.
"Я не хочу знать, кто его подарил. Если я начну допытываться у служащих, пойдут сплетни обо мне. Пусть это останется тайной. Я буду носить его в нагрудном кармане".
И он положил рубиновое сердце в карман своей серо-голубой в серую полоску рубашки. В дверь постучали. Он сказал:
- Войдите.
Зашел Декьярро. Он был ростом 170, с темными волосами и синими глазами. На нем были темно-серые брюки и серо-синяя рубашка.
- Здравствуй, Дарио.
- Здравствуй, Декьярро. Хорошая командировка?
- Очень. Я привез материалы, которые помогут тебе утопить этого Карло.
- Благодарю. Как дела с Валентиной? Она уже твоя невеста?
- Она уже меня бросила.
- Я сочувствую.
- Не стоит. Я к этому привык. Девушки изобретают любые, даже самые незначительные причины и бросают меня.
- И какую причину назвала… то есть выдумала Валентина?
- Она говорит, что я не испытываю к ней настоящей страсти.
- Ты же любишь ее! - возмутился Дарио.
- Нет. Я делаю вид, что люблю ее. И она это чувствует.
- Почему же ты ее не любишь?
- Она не в моем вкусе. Мне нравятся женщины выше меня ростом, в которых есть огонь, жизнь, желание исправить мир настолько, насколько это может получиться!
- Валентина - блондинка!
- Мне не нравятся блондинки. Наверное, потому, что у меня нестандартный вкус.
- Нет. Ты чудак. Зачем тебе женщина выше тебя ростом?
- Нравятся длинные ноги. У меня нет комплексов по поводу своего роста. Но у моих бывших девушек есть. На деле они все хотят высокого, красивого парня с дивными глазами. Они хотят тебя.
- И именно об этом я хотел тебе рассказать, - Дарио вытащил из кармана рубашки рубиновое сердечко.
- Что ты об этом думаешь?
- Я думаю, что это дорогая вещь. Девушка, которая тебе это подарила, очень независима. Она свободно мыслит. Тебе не стоит встречаться с такой.
- Почему?
- Ты очень примитивный человек. Вам обоим будет тяжело друг с другом. Ты неромантичен. Тебе все равно, если девушка плачет.
- Какого ты мнения о своем начальнике! Не боишься, что я тебя уволю после этих слов?
- Нет. Я тебе нужен, но даже если и нет, без работы я не останусь.
- Я тебя познакомлю со своей новой секретаршей. Она тебя заинтересует. Только не пугайся, она очень страшная. Пойдем, Абигайль уже, наверняка, пришла.
И они вышли из кабинета и направились в кабинет Деметры. Она сидела за своим столом и изучала документы фирмы.
- Здравствуйте, - первой поздоровалась она.
И подняла глаза на Декьярро.
- Впечатляет, правда? Такого страшилища больше нигде не сыщешь! - рассмеялся Дарио.
Деметра не ответила ничего на этот дурацкий выпад, но в глазах ее появилась боль. Ей было очень неприятно и обидно.
- Здравствуйте, мисс…
- Абигайль.
- Меня зовут Декьярро.
- Я так и думала, - она улыбнулась, и глаза ее стали похожи на приход настоящей весны.
- Вы очень симпатичный, - продолжала она.
Декьярро смутился, попятился к выходу и сказал:
- Я зайду позже.
И убежал. Дарио рассмеялся.
- Вы мне тут всех сотрудников распугаете своим внешним видом!
- Я не напрашивалась к Вам на работу. Я отношусь к Вам крайне негативно, Вы это знаете.
- У Вас красивые родители, мисс Валенсия?
- Да, очень.
- На детях природа часто отдыхает.
- У меня очень красивый брат, но от другого отца.
- Мама Ваша вышла замуж снова?
- Да, ее второй муж, мой отец, в молодости очень обидел ее равнодушием. И потом встретился с ней снова. Случайная встреча вылилась в любовь и второй брак.
- Значит, этот Ваш Серджио тоже пожалеет о своем выборе и вернется к Вам.
- Нет. К тому же, он мне больше не нужен. Я его разлюбила.
- А Ваш брат женат?
- Да, на Алтадимор Валенсия.
- Режиссере любовных романов?
- Да.
- Я видел ее по телевизору пару раз. Она сногсшибательная.
- Верно!
- Жаль, что Вы с ней не похожи. Она сочувствует Вам?
- Простите?
- Вашей ужасной внешности.
- Алтадимор считает меня очень красивой. В свое время я даже стала причиной ее окончательного решения выйти замуж за моего брата.
- Это как же? - удивился Дарио.
- Алтадимор увидела нас вместе с моим братом и вообразила, что я его новая девушка.
- Удивительно. Зайдите к Декьярро. Только больше не называйте его симпатичным. Девушки частенько бросают его.
- Очень жаль, что Вы ни разу не были на его месте. Это пошло бы Вам на пользу! Где его кабинет?
- Направо и дальше по коридору, вторая дверь с правой стороны.
- Спасибо.
Деметра постучалась к Декьярро.
- Войдите, Деми.
Она зашла и спросила:
- Откуда Вы знаете, как меня по-настоящему зовут?
- Из нового романа Вашей невестки, Алтадимор Валенсия.
- Она вбила себе в голову, что я встречу классного парня и выйду за него замуж.
- Так обычно и бывает рано или поздно, особенно с красивой девушкой.
- Я красивая? А Ваш начальник, Дарио, считает иначе.
- Он догадается сделать Вам предложение в тот момент, когда Вы его уже забудете.
- Не понимаю.
- Вы можете дарить ему подарки и впредь, но это не произведет на него того впечатления, на которое Вы рассчитываете.
- Я люблю его.
- И это я знаю. Любить этого человека - занятие неблагодарное.
- Вы смеетесь над моими чувствами.
- Я хочу помочь Вам совершить невероятное - влюбить в себя этого мужчину. У Вас обязательно все получится.
- Почему?
- Вы невероятно красивая, очень добрая и во всех смыслах удивительная девушка.
- Невероятно красивая - это Алтадимор, моя невестка.
- Вкусы различны.
- А почему Вы хотите мне помочь с Дарио?
- Я хочу, чтобы он стал нормальным человеком. Мне не нравятся начальники - идиоты, думающие только о своей исключительности.
- Дарио действительно исключительный.
- Девушкам кажется это лишь потому, что он красивый, ведет себя загадочно и всех унижает.
- Дарио очень красивый.
- Да, у него эмоциональные, немужские глаза. Девушек это трогает до глубины души. На самом деле он жадный, глупый и недобрый человек. Когда он влюбится в Вас, Вы испортите ему и себе жизнь. Вы все еще хотите этого?
- Да. Я буду всегда любить его.
- Нет. Но если Вы так полагаете…