– Ах да, Арабелла, в следующий раз, когда будете от меня убегать, выберите лошадь порезвее – я больше не отпущу вас так легко, когда поймаю.
С этими словами граф развернул коня и ускакал прочь, оставив Арабеллу недоуменно смотреть ему вслед, прикасаясь пальцами к пылающим губам.
Глава четвертая
Я, наверное, тоже сошла с ума, поскольку сегодня согласилась заключить с графом пари.
Арабелла к Фэнни
Подъехав к Данверс-холлу, Маркус недоуменно покачал головой. Он не думал, что так импульсивно сделает предложение своей прекрасной подопечной. Какая ирония судьбы: годами Маркусу удавалось искусно маневрировать между силками, в которые его надеялись поймать дюжины корыстных дамочек, а сегодня он повел себя так необдуманно. Им двигали исключительно инстинкты.
Но если уж жениться, то на такой, как Арабелла. И он не упустит возможности сделать ее своей.
Старшая мисс Лоринг прекрасно подходит на роль его графини – воспитания, красоты и ума ей не занимать. И, что гораздо важнее, в Арабелле столько энергии и обаяния, что интерес к ней не остынет еще очень долго после первоначального периода ухаживания.
И действительно, ни одна женщина еще не казалась Маркусу такой желанной. Арабелла станет ему не только хорошей женой, но и превосходной любовницей, размышлял лорд Данверс. Поцеловав ее сегодня, он убедился, что искра страсти между ними – не плод его воображения.
При воспоминании об их с Арабеллой первых объятиях Маркус почувствовал, как его чресла наливаются. И хотя последний поцелуй был всего лишь легким касанием губ, он все равно очень возбуждающе подействовал на графа.
Маркус видел, что тоже возбуждает Арабеллу, и не менее сильно, чем она его. Да вот только этого недостаточно, чтобы она всерьез подумала над его предложением.
Вспомнив, как решительно молодая леди отвергла его предложение, Маркус улыбнулся. Он никогда не думал, что может оказаться в подобной ситуации – уговаривать девушку выйти за него замуж. Лорду Данверсу еще не приходилось добиваться дамы. До сих пор женщины, как и все остальное в жизни, доставались ему легко. Когда его светлость играл в любовь со своими пассиями, он делал это исключительно ради спортивного интереса.
Маркус мысленно усмехнулся. С Арабеллой ему наверняка не придется скучать. Однако решительный отказ мисс Лоринг заставил графа быстро разработать новую стратегию ее покорения, в результате чего он и заключил с молодой леди пари.
Лорд Данверс был уверен, что пари станет лекарством от тоски, одолевавшей его в последнее время. Он страдал не просто от скуки. Маркус посвящал свои дни игре в карты, охоте, занятиям боксом и скачками, но ни развлечения, ни спорт не могли заполнить той непонятной пустоты в душе, которую с недавних пор стал ощущать молодой граф. Не помогали даже многочисленные обязанности по управлению поместьями.
Однако выиграть пари с Арабеллой было очень заманчиво. И не менее заманчивым представлялось сломить ее сопротивление. Граф считал, что понимает, почему Арабелла так решительно настроена против брака. Однако он был уверен, что в конце концов заставит ее сдаться.
Впрочем, у него было всего две недели, чтобы достичь цели.
Его вдруг одолело нетерпение, и он пришпорил коня, чтобы поскорее добраться до своего нового поместья. Нужно было срочно написать в Лондон. Ведь чем скорее он продумает и начнет осуществлять план романтического ухаживания за Арабеллой, тем быстрее сможет отпраздновать победу.
Арабелла вернулась домой два часа спустя. За это время она успела хорошенько поразмыслить над необычным пари и прийти к выводу, что необходимо выработать собственную стратегию.
Лорд Данверс думает, что сумеет убедить ее принять предложение о браке. Она, конечно, твердо намерена не выходить за него замуж. Однако в этом своеобразном состязании у графа имеется серьезное преимущество, поскольку она не знает, как правильно вести себя с подобными джентльменами.
Кроме того, его очарованию практически невозможно противиться, размышляла Арабелла, слезая с лошади. Ее пальцы непроизвольно потянулись к губам при воспоминании о потрясающих поцелуях графа.
Если сегодня днем лорд Данверс почувствовал, как тает в его руках ее тело, он приложит все силы, чтобы закрепить успех, и тогда ей придется несладко.
Тем не менее Арабелле не терпелось начать борьбу, поскольку она намеревалась выиграть свободу для себя и сестер. Возможно, будет даже интересно посостязаться с лордом Данверсом в хитрости.
В первую очередь нужно, конечно, разработать план, как помешать Маркусу Пирсу ее обольстить. Граф хочет за ней ухаживать? Что ж, она заставит его хорошенько попотеть над этой задачкой.
Следует также немедленно написать письмо Фэнни и попросить ее совета. Фэнни Ирвин была известной куртизанкой, хотя происходила из благородной семьи. Она фактически выросла вместе с сестрами Лоринг в Хэмпшире, они жили по соседству. Когда Фэнни было шестнадцать лет, она сбежала из дому, чтобы заработать состояние в Лондоне. Но даже после этого сестры Лоринг продолжали поддерживать с ней тесные дружеские отношения.
С тех пор как расстроилась помолвка Арабеллы, Фэнни многое рассказала ей о мужчинах. Фэнни наверняка лучше знает, как одолеть лорда Данверса.
А тем временем, размышляла Арабелла, необходимо использовать все возможные средства, что означало призвать на помощь верных союзников, начиная с экономки и дворецкого.
Поймав себя на том, что с удовольствием предвкушает начало битвы, Арабелла оставила лошадь в конюшне на попечение одного из грумов его светлости и обходными путями проскользнула в кухню, чтобы поговорить с миссис Симпкин. Экономка, ставшая одновременно и кухаркой, когда остальную прислугу распустили, вместе с единственной оставшейся в доме горничной регулярно готовила вкусные, хотя и скромные блюда. И, несмотря на то, что три дня назад молодой граф прислал в Данверс-холл дюжину слуг, миссис Симпкин по-прежнему заправляла на кухне.
Если пожилую женщину и удивили необычные указания Арабеллы по поводу предстоящего ужина, она слишком хорошо знала свое дело, чтобы выказать удивление. Однако озорной огонек в добрых карих глазах экономки свидетельствовал о готовности поддержать госпожу.
– Ах да, миссис Симпкин, – добавила Арабелла между делом. – Буду очень признательна, если во время сегодняшнего ужина Симпкин останется в столовой. Я хотела бы как можно меньше находиться с лордом Данверсом наедине.
– Я передам ему, мисс Арабелла, – сказала миссис Симпкин. – Хотите ли вы также, чтобы Симпкин находился с вами и перед ужином? Лорд Данверс просил, чтобы вы присоединились к нему в гостиной и выпили с ним бокал вина перед началом трапезы.
– Да, пожалуйста, – ответила Арабелла, радуясь, что экономка с готовностью согласилась ей помочь.
Искупавшись, Арабелла надела к ужину самое консервативное платье из всех, что были в ее распоряжении. Ее гардероб не блистал богатством выбора. Большинство платьев уже вышли из моды и выглядели поношенными. Но после открытия академии Арабелла потратилась на несколько модных нарядов, чтобы произвести впечатление на богатых родителей своих учениц. В конце концов, ей надо было поддерживать имидж благородной леди.
Критически осмотрев свое отражение в зеркале, Арабелла нашла, что выглядит в достаточной степени неинтересно. У ее темно-синего шелкового платья в стиле ампир были длинные рукава и высокий ворот, которые скрывали большую часть ее прелестей. Но по румяным щечкам можно было заметить, что Арабеллу волнует и радует перспектива провести вечер в компании его светлости.
Каким же скучным стало ее существование, если присутствие графа так ее воодушевляет! Или, быть может, ей просто не терпится вступить с ним в борьбу под названием "кто кого перехитрит"?
При этой мысли Арабелла улыбнулась. Она твердо намерена одержать верх. Она сыграет в его игру и победит.
Глубоко вздохнув, чтобы успокоить нервы, девушка покинула спальню с намерением выпустить первый залп в этой войне за ее сердце.
Когда мисс Лоринг спустилась вниз и подошла к гостиной, Симпкин уже ждал ее в коридоре у входа. Почтенный седовласый дворецкий одними краешками губ заговорщически улыбнулся молодой леди перед тем, как открыть дверь в гостиную и объявить:
– Мисс Лоринг, лорд Данверс.
Когда Арабелла вошла в комнату, Маркус встал. Он окинул взглядом подопечную, отметив ее сдержанный наряд, но ничего не сказал, а лишь поприветствовал ее.
– Добро пожаловать, дорогая. Очень рад, что вы смогли ко мне присоединиться.
Покровительственный тон лорда Данверса заставил Арабеллу бросить на него недоуменный взгляд, но потом она осознала, что с ней говорят как с подопечной, чтобы соблюсти приличия в присутствии слуг.
– Проходите, садитесь рядом со мной, – добавил Маркус, указывая на обитое золотой парчой канапе, знававшее лучшие времена.
Арабелла замешкалась, ей не хотелось сидеть так близко к графу. Он дьявольски хорошо выглядел в голубом вечернем сюртуке и белых атласных бриджах, облегавших его атлетические формы, а замысловато завязанный галстук только подчеркивал точеные мужественные черты лица.
Досадуя на ускорившийся пульс, Арабелла сделала так, как было сказано, но села на дальнем конце канапе. Она уловила приятный аромат цитрусового одеколона, когда Маркус занял противоположный край. Он явно побрился перед ужином – тревожная деталь, поскольку это означало, что граф очень серьезно отнесся к ухаживанию за ней.
– До ужина это все, Симпкин, – сказал лорд Данверс, когда дворецкий наполнил их бокалы мадерой. – Можете закрыть за собой двери.