Немного грешный - Мэри Бэлоу страница 5.

Шрифт
Фон

- Не знаю, кажется, да, - всхлипнула Рейчел, и долго сдерживаемые слезы наконец прорвались наружу. Она плакала по этому юноше так, как будто он и вправду был близким ей человеком. - Прошу, помогите ему! Умоляю вас!

Рейчел наивно полагала, что в Брюсселе их встретит толпа врачей, которые тут же займутся ранеными. Поэтому главным для нее было побыстрее добраться до города. Она шагала вслед за повозкой, на которой сержант Уильям Стрикленд каким-то чудом нашел место для спасенного юноши. Кто-то набросил на бесчувственное нагое тело лохмотья. Рваного куска материи не хватило, чтобы полностью прикрыть юношу, и Рейчел набросила на него свою шаль. Сержант, пришедший ей на помощь в лесу, рассказал, что потерял в сражении глаз и получил ранение в голову. Несмотря на все просьбы оставить его в расположении войск, командиры отослали раненого в город. Теперь путь на войну для него был заказан.

- Такова судьба солдата, леди, - сокрушался он. - Как только ты слабеешь, тебя тут же выкидывают на помойку. Но вы не думайте об этом, леди. Сейчас вам надо думать только о своем муже, авось ему удастся выбраться из этой передряги.

Когда они добрались до Брюсселя, разумеется, никто не бросился им на помощь. В городе уже было полно раненых, люди умирали возле городских ворот, хирургов и сестер милосердия не хватало, о бедном молодом человеке некому было позаботиться. Слава Богу, снова помог сержант. После того как юноше была оказана медицинская помощь, сержант вернулся к Рейчел.

- Врач говорит, что если не начнется лихорадка, то ваш муж выживет, - прямо сказал он ей. Двое солдат держали носилки с юношей. Сержант спросил: - Куда его отнести?

"Хороший вопрос", - подумала Рейчел. Она ведь не знала, кто этот молодой человек, есть ли у него родные или знакомые в городе. Кроме того, она назвала его своим мужем. Там, в лесу, это был единственный способ найти помощь, кто бы стал ей помогать, если бы она рассказала правду? Но что делать теперь?

Единственными, к кому она могла обратиться в Брюсселе, были девушки из борделя. Если бы не они, то после того, как она отдала все свои деньги лжесвященнику, Рейчел не оставалось ничего другого, как ночевать на улице. Но привезти юношу в бордель? Повесить на девушек еще один "рот", когда она и сама жила у них на птичьих правах?

Но больше идти было некуда.

- Вы еще в шоке, леди. - Сержант осторожно коснулся ее плеча. - Постарайтесь дышать глубоко и успокоиться. В конце концов, ведь ваш муж остался жив. Тысячи чьих-то мужей погибли.

- Мы живем на рю д'Аремберг, - сказала Рейчел, встряхивая головой в надежде избавиться от тяжких мыслей. - Идите за мной, пожалуйста.

И она направилась в сторону борделя.

Когда Рейчел и мужчины, несущие бездыханного юношу, подошли к дверям борделя, Филлис как раз только-только замесила тесто для хлеба, который она пекла сама с тех пор, как их кухарка сбежала из города перед самым сражением. Бриджит в своей комнате готовилась развлекать мистера Хокинса. Девушки вышли на стук в дверь: одна по локоть в тесте, другая полуодетая.

- О Господи! - воскликнула Филлис, глядя на сержанта. - Одноглазый гигант и я - вот это парочка.

- Смотри, с ним Рейчел, - заметила Бриджит. - Дорогая, что стряслось? Какие-то неприятности? Она не сделала ничего плохого, солдатик, она просто…

- Ох, Бриджит, Филлис, - покраснела девушка, - я наткнулась на этого юношу в лесу. Я думала, что он мертв, но когда прикоснулась к нему, поняла, что у него еще бьется сердце. Он был тяжело ранен. Я побежала к дороге и стала звать на помощь, но никто не отозвался. В отчаянии я заплакала и закричала, что это мой муж. Вот тогда и откликнулся сержант Стрикленд. Он помог мне добраться до Брюсселя, помог найти врача для юноши… Когда сержант спросил меня, куда отнести раненого, я… я не знаю… я назвала ваш адрес, простите меня.

- Так это не ваш муж, леди? - В голосе сержанта прозвучало изумление, смешанное с подозрением. Солдаты, державшие носилки, ухмыльнулись.

- Ты что-нибудь у него нашла? - спросила Бриджит, сверкнув ярко накрашенными глазами.

- Ничего. - Рейчел готова была провалиться сквозь землю от стыда. Мало того, что она не принесла девочкам ни гроша, так еще и привела раненого постояльца. Ох, еще если он только выживет. - Кто-то украл у него всю одежду.

- Что, совсем всю? - Бриджит шагнула по направлению к носилкам и с сомнением взглянула на юношу. - Господи Боже мой!

- Сержант, вы тоже неважно выглядите. Того и гляди, рухнете прямо на пороге! - воскликнула Филлис, вытирая руки передником.

Рейчел внимательно посмотрела на сержанта. Господи, как же это ужасно - потерять глаз! И как она могла быть такой бесчувственной, думать только об этом бедном юноше и не замечать ничего вокруг себя.

- Эти красные пятна на вашей повязке, сержант… ведь это не кровь, правда? - поинтересовалась Филлис. - Если кровь, то скажите сразу, я быстренько бухнусь в обморок.

- Так куда нам положить носилки, сержант? - нетерпеливо спросил один из солдат.

- Ты все правильно сделала, Рейчел, - успокоила подругу Бриджит. - Теперь надо подумать, где мы устроим этого несчастного. Бедный мальчик, он на волосок от смерти!

Свободными в доме оставались только комнатушки на чердаке, в которых раньше жила прислуга. Последнюю гостевую спальню девочки отдали Рейчел, когда та накануне вернулась в город. Поспать на новой постели она так и не успела.

- Пусть ляжет в моей комнате, - быстро сказала она, - а я переберусь на чердак. - Пока она показывала солдатам, куда положить раненого, в гостиной Филлис разговаривала с сержантом.

- Если вам некуда пойти, - услышала Рейчел голос Филлис, - а я думаю, что это именно так, можете остаться на ночлег в одной из комнат на чердаке. Я принесу вам поесть. И пожалуйста, не спорьте! Вы выглядите едва ли лучше, чем юноша на носилках. Если не будете просить меня менять повязку на голове, я охотно предложу вам ночлег.

- Но… - замялся сержант, - я не совсем понимаю, что это за место… По всем признакам… это…

- Господи, да оставьте свои сомнения, - сказала Филлис. - Это именно то место, о котором вы подумали.

Как только сержант Стрикленд позволил себе расслабиться, ему тотчас же стало плохо. Предложение Филлис предоставить кров и еду сыграло с бравым сержантом жестокую шутку. Тяжелый приступ лихорадки буквально свалил его с ног. Несмотря на все его протесты, Филлис и Рейчел по очереди дежурили возле сержанта весь день, как самые старательные сиделки. Позже, закончив свои уроки обольщения с мистером Хокинсом, к девушкам присоединилась и Бриджит.

Рейчел уже в который раз поймала себя на мысли, что не чувствует никакого неудобства, деля кров с девушками легкого поведения. Более того, даже зная, что именно в этот момент одна из девушек принимает клиента. Пожалуй, это могло бы показаться удивительным, но, с другой стороны, у Рейчел здесь было полно дел и не стоило тратить время на праздные размышления.

Все то время, когда она не дежурила возле мечущегося в лихорадке сержанта, девушка проводила у постели больного юноши. Только подумать, она ведь может так никогда и не узнать его имени! Никаких признаков улучшения состояния больного пока не наблюдалось. Его бледность просто пугала. Лицо было почти одного цвета с бинтовой повязкой на голове. Девушки разыскали для него какую-то старую сорочку, Бриджит и Филлис натянули ее на юношу, предварительно выдворив Рейчел из комнаты. Наверное, этот факт мог бы позабавить ее, если бы сейчас вообще что-то могло показаться Рейчел смешным. Ведь это именно она нашла его в лесу без одежды, так какой смысл было теперь оберегать ее невинность? Но в этом вопросе Бриджит и Филлис были непреклонны.

Когда Рейчел казалось, что дела совсем плохи, она дотрагивалась пальцами до тонкой жилки на шее юноши, ощущая едва заметную пульсацию. Жив! Еще жив!

К вечеру вернулись Флосси и Джеральдина. С пустыми руками.

- Мы весь день проблуждали возле этой деревни, возле Ватерлоо… - рассказала Флосси, когда позже они все вновь собрались в гостиной за картами. Рейчел показалось, что сегодня должна быть как раз та самая "рабочая ночь", о которой девушки говорили накануне. - Бридж, ты даже не можешь представить себе, какой это кошмар! Если бы Фил пошла с нами, она бы сразу лишилась чувств.

- И, надо заметить, там было чем поживиться, - подхватила Джеральдина. - Наверное, мы сейчас были бы уже настоящими богачками, если бы нас не угораздило в самом начале наткнуться на двух прощелыг. Нам попался труп одного юноши, совсем еще мальчишки, с трудом дашь лет семнадцать… Две обезумевшие от жадности девицы на наших глазах ободрали его как липку. Стянули всю одежду, выворачивали карманы, кошмар… И хоть бы что… Ну, я им показала!

- Да уж, разнесла в пух и прах! - восхищенно добавила Флосси. - Эти дуры сделали большую ошибку - начали препираться. Ну, тут уж и я не подкачала. Пришлось им вмазать как следует. Смотри, Бридж, я даже ноготь сломала, придется теперь стричь остальные. Ненавижу короткие ногти - это совсем не подобает леди!

- В результате мне пришлось остаться дежурить возле тела, - продолжила Джеральдина, - пока Флосси бегала искать кого-нибудь, кто бы помог нам достойно похоронить его. Бедняжечка, как же мне жалко этого мертвого мальчишку! Совсем не успел пожить! Честное слово, я даже поплакала!

- Ну а потом, - смущенно улыбнулась Флосси, - мы уже и думать не могли ни о чем таком, да, Джерри? Как подумаешь, что где-то каждого из этих парнишек с тревогой ждет домой мама, так сердце разрывается.

- Молодцы, девочки! - поддержала подруг Филлис.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора