Немного грешный - Мэри Бэлоу страница 9.

Шрифт
Фон

Проснувшись, Рейчел не решилась заглянуть в комнату раненого. Она все еще чувствовала себя неловко из-за того, что намекнула ему, будто работает здесь проституткой. Она одновременно злилась и на него за глупые расспросы, и на себя за то, что поддалась минутному настроению и наговорила лишнего. Просто она очень обиделась за девочек, ей было неприятно, что этот молодой человек так презрительно говорил о них. В конце концов, девочки приютили здесь и ее, и его. Они заботились о нем, помогали ей. Да, они проститутки, но, может быть, самые душевные женщины на земле.

Героем дня в "веселом доме" стал сержант Стрикленд. Всем очень нравилось, как бодро он держится, несмотря на потерю глаза. Он не жаловался сам и не позволял жалеть себя другим. Потребовалась сила убеждения всех живущих в этом доме, чтобы заставить его оставаться в постели хотя бы пару дней, пока не заживут раны. Рейчел испытывала к нему большое уважение. В конце концов, он поступил как герой, спасая совершенно незнакомого человека, хотя и сам уже был тяжело ранен.

- Когда глаз немного заживет и можно будет надеть специальную повязку, уверена, вы будете выглядеть очень браво.

Именно на этих словах, произнесенных Бриджит в адрес сержанта, Рейчел вошла в комнату.

Они с Филлис принесли собравшимся чай и выпечку. В этот момент Бриджит как раз меняла бинты на ране сержанта.

- Ой, что-то у меня пропал аппетит, - пробормотала Филлис, взглянув на открытую рану сержанта.

- Уилл, с повязкой на глазу ты будешь похож на настоящего пирата, - подхватила Джеральдина. - Однако что-то мне подсказывает, что ты и раньше не был особым красавцем, а?

- Это точно, - с усмешкой согласился сержант. - Но по крайней мере у меня были целы оба глаза. Я всю жизнь в армии, понимаешь, девочка? Больше ничего не умею делать. Но придется как-то приспосабливаться к новой жизни, надо же что-то есть. Ничего, выкарабкаюсь.

- Не сомневаюсь! - Она придвинулась поближе и взяла сержанта за руку. - Но в ближайшие день-два тебе все-таки придется оставаться в постели, слышишь, солдатик? Это приказ. Имей в виду, раньше ты встанешь с постели только через мой труп.

- Ну, не думаю, что тебе удастся меня удержать, девочка, - отозвался сержант, - но я ничего не имею против, если ты хорошенько попытаешься. А вообще-то непривычно мне валяться в постели из-за пустяка, честное слово. Как только полегчает, сразу проведаю того парнишку, которого я сюда доставил.

- Ох, Филлис, сколько вкусного ты принесла! - воскликнула Флосси, меняя тему. - В мире нет лучшей кулинарки, чем наша Филлис.

- Мисс, не надо бы вам было тащить этот тяжеленный поднос на чердак. Клянусь, уже завтра я начну помогать вам, чем смогу. А вообще, леди, может, вам здесь нужен хороший вышибала, а? Приглядывать за порядком в доме, когда вы принимаете гостей, помогать по хозяйству, да что угодно.

- Уильям, неужели ты хочешь сменить службу в армии на работу в борделе? - спросила Бриджит, отламывая кусочек свежеиспеченной булочки и намазывая его маслом.

- Неплохая была бы работенка, мэм. Особенно пока окончательно не поправлюсь, - ответил сержант. - Естественно, никакого жалованья, только немного еды и постель.

- Дело в том, Уильям, что мы не можем с определенностью сказать, сколько еще пробудем в этом городе, - отозвалась Джеральдина. - Сейчас, когда армия ушла из города, доход будет не особенно большой, оставаться надолго невыгодно. Так что мы собираемся вернуться домой, и как можно скорее. Есть один подонок, которого нам во что бы то ни стало надо разыскать, где бы он от нас не скрывался. Это очень важно для нас.

- Он обчистил нас, украл все деньги, которые нам удалось скопить за четыре года работы, - объяснила Бриджит. - И, как ты понимаешь, мы хотели бы их вернуть.

- И даже больше того, мы хотим как следует проучить мерзавца, - добавила Джеральдина.

- Кто-то смылся со всеми вашими деньгами? - нахмурился сержант, принимая из рук Филлис тарелку с бутербродами. - И вы, значит, собираетесь пуститься за ним вдогонку? Что ж, тогда я с вами. Один мой вид заставит негодяя трястись от ужаса. И уж я сумею сделать так, чтоб он меня надолго запомнил. Куда он сбежал?

- В этом-то вся проблема, - вздохнула Бриджит. - Мы почти уверены, что он прячется где-то в Англии, но, сам понимаешь, найти его там будет непросто.

- Бриджит и Флосси написали всем нашим подружкам по ремеслу, которые умеют читать, - сказала Джеральдина. - Кто-нибудь из них обязательно должен засечь этого мерзавца. Ну а если нет, что ж, мы сами разыщем его, даже если на это уйдет несколько лет. Не важно, сколько времени потребуется, главное - найти и отомстить. Нужен хороший план.

- Все, что нам нужно, - сухо поправила подругу Флосси, - это деньги. Пока мы будем рыскать по Англии в поисках вора, мы не сможем работать, так ведь? А деньги нужны постоянно. Мы станем нищенками, если очертя голову бросимся на его поиски.

- Но пойми же, Флосси, - горячилась Джеральдина, - ведь он оскорбил нас, выставил абсолютными дурами. И все из-за того, что мы проститутки! Он украл не только наши деньги, он обманул и нескольких благородных дам. Леди Флэтли, нашу Рейчел и других. Но для них у него хотя бы нашлось благовидное объяснение! Он сказал им, что деньги пойдут на пожертвования, и кто потом будет проверять, положил он деньги себе в карман или раздал бедным? Но с нами он поступил еще хуже! Просто взял деньги и сбежал. Сидел тут, выслушивал наш благодарный лепет, мерзавец! А потом небось смеялся над нами!

- Да, - согласилась Филлис. - Мы должны преподать ему урок хороших манер. Не важно, сколько это нам будет стоить.

- В любом случае нам потребуется много денег, - настаивала Флосси, беспокойно постукивая по краю тарелки. - Без денег - как без рук.

- У меня есть небольшое состояние, - неожиданно пылко заявила Рейчел. Флосси прекратила постукивать по тарелке, взгляды девушек устремились на Рейчел.

- У тебя есть состояние, Рейчел? - переспросила Джеральдина.

- Так она же приходится родней барону Уэстону… По материнской линии, да, Рейчел? - припомнила Бриджит.

- Мама оставила мне свои драгоценности, - объяснила Рейчел. - Но я не могу получить наследство до двадцати пяти лет, а до этого целых три года. Глупо, конечно, было вспоминать об этом сейчас, ведь еще три года я буду бедной церковной мышью.

- А где они хранятся? - спросила Флосси. - Мы ведь могли бы взять их… без спросу, правда? Это ведь не было бы воровством, раз они принадлежат тебе.

- Нацепим на себя черные маски и возьмем штурмом хранилище при свете полной луны, да? - хихикнула Джеральдина. - А что, это интересно. Где они, Рейчи?

- Да я и сама не знаю, - рассмеялась Рейчел, покачав головой. - Они на хранении у моего дядюшки, но я понятия не имею, где именно.

Правда, Рейчел умолчала еще об одном способе, которым она могла бы получить драгоценности до истечения указанного в завещании срока. Но в данный момент ей казалось, что этот способ был совершенно нереален.

- А как насчет юноши, который лежит внизу? - спросил сержант Стрикленд. - Он богат?

- Он определенно джентльмен, - ответила Рейчел.

- А кто он, мисс?

- Он не помнит.

Сержант усмехнулся:

- Бедняга потерял память после падения с лошади? Вот не повезло! Но я уверен, что он чертовски богат, помяните мое слово! Может, у него есть даже богатые родственнички прямо здесь, в Брюсселе. Если, конечно, они не сбежали из-за этой заварушки с французами к себе в родовое поместье. Но в любом случае, думаю, они рады будут заплатить нам за то, что мы спасли его благородную шкуру.

- А что, если он так никогда и не вспомнит, кто он такой? - поинтересовалась Филлис.

- Ну, мы можем дать объявление с описанием его внешности в бельгийские и лондонские газеты, - предложила Бриджит. - Правда, это потребует времени и денег. Да к тому же родственники могут и не согласиться нам заплатить.

- Тогда мы вот что можем сделать, - сказала Джеральдина. - Мы дадим объявление в газеты с описанием внешности, но не будем указывать, где он находится. Подержим его у себя как заложника, дождемся выкупа. В конце концов, ему немного надо - ночная сорочка, которую отыскала для него Бриджит, немного еды. Сбежать он не сможет. Да и некуда ему бежать, он же ничего про себя не помнит. Да еще у него больная нога!

- О том, чтобы он никуда не сбежал, я уж позабочусь, - добавил сержант.

- И сколько денег мы потребуем? - спросила Бриджит. - Сотню гиней?

- Три сотни, - не согласилась Филлис.

- Пять! - воскликнула Джеральдина, так сильно рассекая рукой воздух, что задела свою чашку.

- Не меньше тысячи, девочки, - твердо сказала Флосси. - Плюс деньги на текущие расходы по его содержанию.

Все дружно расхохотались. Рейчел тоже смеялась, прекрасно понимая, что это предложение ни в коей мере не может быть серьезным. Внешне довольно циничные, ее новые подруги обладали сердцами ангелов. Прекрасным доказательством тому послужило то, что они тоже не смогли обворовывать мертвых солдат после сражения.

- А пока, - заявила Филлис, - надо отнять у него ночную сорочку. Чтобы ему не так-то просто было выбираться из постели.

- И привязать его к кровати, - добавила Флосси, - намертво.

- О, успокойся, мое трепещущее сердце! - театрально воскликнула Джеральдина, сопровождая свои слова выразительным жестом. - Надо бы отобрать у него и простыни, а то он еще чего доброго решит связать их и с их помощью выбраться через окно. Следует постоянно быть начеку - день и ночь!

- Что ж, тогда мне тем более придется остаться. Кому-то же придется таскать мешок с выкупом, когда мы наконец разыщем его богатых родственничков, - усмехнулся сержант.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора