Фредерик кивнул, и Джейсон решительно покачал головой:
- Она тараторит без умолку.
- Тогда, может, девочка Хемминг? Она богата, кроме того, прошел слух, что семья страстно желает получить титул. Достаточно полуслова, и она будет твоей.
- И еще три сестры и плаксивая мамаша вдобавок? Нет уж, благодарю покорно. Думай еще.
Таким образом они перебрали всех дебютанток сезона и даже незамужних старших сестер.
Под конец Фредерик почувствовал, что почти готов признать поражение. Потягивая вино, которым Джейсон подкреплял отупляющий процесс поиска, он попытался зайти с другой стороны.
- Я думаю, мы добьемся большего успеха, - он искоса бросил недовольный взгляд на хозяина дома, - если ты сможешь уточнить, какие именно качества хочешь видеть в своей жене, тогда попробуем подобрать подходящую кандидатку.
Наслаждаясь великолепной мадерой, своим недавним приобретением, Джейсон задумчиво сузил глаза.
- Что я хочу видеть в своей жене? - отозвался он почти эхом.
На минуту в библиотеке повисла тишина, нарушаемая лишь негромким тиканьем часов на каминной полке. Джейсон медленно опустил бокал и, сам того не замечая, провел пальцами по длинной ножке.
- Моя жена, - наконец, громко и уверенно произнес он, - должна быть порядочной женщиной, способной с достоинством Монтгомери управлять усадьбой и аббатством.
Фредерик кивнул. Аббатство Эверсли - фамильное поместье семьи Монтгомери - представляло собой обширный особняк в Дорсете. Управлять им, а значит, периодически принимать грандиозные семейные сборища стало бы серьезным испытанием для любой, даже самой вышколенной леди.
- Она должна обладать респектабельной внешностью. В будущей герцогине Эверсли не должно быть и тени вульгарности.
Подумав, что тетушки полностью бы согласились с таким мнением, Фредерик ничего не ответил, ожидая продолжения.
Герцог уставился на собственные пальцы, все еще любовно поглаживающие ножку бокала.
- И естественно, ей надлежит произвести на свет наследника. - Его лицо окаменело. - Жена, которая считает, что муж должен выворачиваться ради нее наизнанку, мне определенно не подойдет.
Фредерик в этом и не сомневался.
Поразмышляв еще минуту, Джейсон тихо добавил:
- Кроме того, она должна быть готова постоянно проживать в аббатстве, за исключением определенных моментов, когда понадобится мне в городе.
От подобного ледяного заявления Фредерик удивленно заморгал.
- Ты имеешь в виду… после окончания сезона?
- Нет. На все время.
- Ты собираешься запереть ее в аббатстве, а сам будешь наслаждаться городской жизнью?
Герцог в ответ только кивнул, Фредерик попытался запротестовать:
- Ну же, Джейсон! Не можешь же ты быть настолько безжалостным.
Тот хищно улыбнулся с жестоким огоньком в глазах.
Ты кое о чем забываешь, а ведь сам ранее отметил мой немалый опыт со скучающими женами. Мне нужна уверенность, что моя жена никогда не станет одной из них.
- Ах вот что. - Фредерик не нашелся с ответом, пришлось отступить. - Это все требования или есть еще?
Джейсон откинулся на спинку кресла, скрестив ноги, и принялся изучать свои гессенские сапоги.
- Она должна происходить из высокородной семьи, ибо моя семья на меньшее не согласится. К счастью, приданое не играет большой роли, сомневаюсь, что я вообще замечу отсутствие или присутствие оного. Однако хорошие связи определенно необходимы.
- Учитывая, сколько ты можешь предложить жене, это едва ли проблема. - Фредерик осушил свой бокал. - Как только твои намерения станут известны, у двери тут же выстроится все высшее общество с незамужними дочерьми.
- Без сомнения, - цинично согласился Джейсон. - К твоему сведению, именно эта перспектива побуждает меня прислушаться к твоему совету и начать действовать. Меня бросает в дрожь при одной мысли, что придется иметь дело с толпой безмозглых дебютанток.
- Да, кстати, об этом ты не упомянул. - Джейсон удивленно поднял брови, Фредерик пояснил: - Ты всегда не переносил дураков, так что лучше добавить в список пункт "Наличие мозгов обязательно".
- Господи, да. - Джейсон вздохнул и откинул голову на кожаный подголовник. - Если моя невеста не желает оказаться задушенной в первое же утро после свадьбы, ей лучше иметь мозгов больше, чем у основной массы претенденток. - С минуту подумав, он добавил: - Сомневаюсь я, знаешь ли, что подобный образчик вообще существует в природе.
Фредерик поджал губы.
- У тебя очень строгие требования, но я уверен, подобная женщина где-нибудь да отыщется.
- Вот. - Глаза Джейсона наконец заискрились весельем. - Мы подошли к самому трудному. Так где же?
Фредерик крепко задумался.
- Возможно, подойдет кто-то постарше? Безусловно, с безупречным прошлым. - Он поймал взгляд друга и нахмурился. - К черту, Джейсон! Это ведь не мне, а тебе надо жениться. Может, стоит напомнить тебе о мисс Экхарт - молодой особе, которую твоя тетушка леди Хардкастл совала тебе под нос, находясь в Лондоне в прошлый раз?
- Боже сохрани! - Джейсон изобразил притворный ужас. - Итак, скажи мне, дорогой Фредерик, где проживает образчик моей идеальной жены?
Часы продолжали отсчитывать минуты. Фредерик скривился и взмахнул рукой.
- Дьявол и преисподняя! Ну встречаются же где-то подходящие женщины!
Джейсон принял его разочарование с кротким смирением.
- Честно говоря, ни разу такой не встретил. Несмотря на это, готов согласиться, женщина, которая удовлетворит всем моим требованиям, наверняка существует на этом свете, и я готов начать ее поиски. Вопрос, откуда начинать?
За неимением иных предложений Фредерик счел за лучшее промолчать.
Его взгляд рассеянно скользил с одного на другое, а разум так и сяк крутил наметившуюся проблему! Длинные пальцы Джейсона оставили в покое ножку бокала и принялись играть с карточками приглашений. Солидные карточки с золотым обрезом соперничали с изящными конвертиками пастельных тонов, стопка высотой в шесть дюймов терпеливо ожидала его внимания. Внезапно осознав, что находится в руке, Джейсон выпрямился и внимательнее изучил предложения светского общества.
- Моркамы, раут у леди Хилтроп. - Он перевернул один из конвертов. - Сассекские Девениши. Все как обычно. - Карточки одна за другой приземлялись на обитый кожей бювар. - Д’Арси, Пенбриты. Леди Эллингтон, как видно, меня простила.
Фредерик нахмурился:
- За что?
- Лучше не спрашивай. Минчхэмы, Карстейрсы… - Джейсон внезапно остановился. - А вот Лестеров я давненько не видел.
Отложив другие приглашения, он потянулся за ножом для писем.
- Джек и Гарри? - поинтересовался Фредерик.
Развернув единственный лист тонкой бумаги, Джейсон быстро проглядел текст и кивнул.
- Именно так. "Имеем честь пригласить" и так далее и тому подобное на целую неделю увеселений, читай, вакханалий, в Лестер-Холл.
- Кажется, я тоже получал нечто подобное. - Фредерик изящно вынырнул из глубины кресла. - Только я его не распечатал, хотя мне показалось, узнал на конверте герб Лестеров.
Он встал с бокалом в руке, забрал бокал Джейсона и отнес оба к буфету. Потом обернулся к другу и с минуту разглядывал задумчивое лицо его светлости.
Джейсон поднял на него глаза:
- Ты собираешься принять это приглашение?
Фредерик состроил гримасу.
- Подобные развлечения не совсем в моем стиле. В последний раз они, по-моему, слишком переборщили с оргиями.
Джейсон понимающе улыбнулся.
- Не стоит портить женоненавистничеством все удовольствие от жизни, друг мой.
Фредерик фыркнул.
Позвольте сообщить, что ваша светлость слишком увлекается подобными удовольствиями.
Джейсон засмеялся.
- Возможно, ты и прав. Но мне казалось, они уже пытались устраивать в Лестер-Холл приемы? И даже несколько лет подряд. В последний раз веселье происходило в охотничьем домике Джека.
- Старый Лестер слег, как я слышал. - Фредерик снова плюхнулся в кресло. - Все думали, он вот-вот преставится, но на прошлой неделе я встретил в "Ментоне" Джеральда, и он намекнул, что старик таки, похоже, выкарабкается.
- Хм. По-видимому, ему действительно лучше, раз он не возражает, чтобы его сыновья открывали дом. - Джейсон перечитал приглашение и пожал плечами. - Сомнительно, чтобы мне удалось отыскать там подходящую невесту.
- Очень сомнительно. - Фредерик передернулся и закрыл глаза. - Я до сих пор помню аромат дамы в фиолетовом, на предыдущем приеме она буквально меня преследовала.
Джейсон улыбнулся, уже собираясь отложить письмо в сторону и взять следующее, как вдруг его рука замерла на полпути. Медленным движением он снова поднес к глазам приглашение Лестеров и, уставившись в текст, нахмурился.
- Что такое?
- Сестра. - Джейсон хмурился все сильнее. - У них была сестра. Моложе Джека и Гарри, но, насколько я помню, старше Джеральда.
Фредерик тоже нахмурил брови.
- Верно, - признал он. - Я не видел ее с тех пор, как мы с тобой в последний раз приезжали Лестер-Холл лет шесть назад. Обычная, ничем не примечательная девушка, если я правильно помню. Она все время держалась в тени.
Джейсон поднял брови.
- Неудивительно, учитывая, какого рода развлечения подают в Лестер-Холл. Мне кажется, я никогда ее не встречал.
Больше он ничего не добавил. Фредерик повернулся, и его глаза изумленно расширились при виде задумчивого выражения на лице Джейсона.
- Но ты же не думаешь?..