Четыре кольца для невесты - Сьюзен Стивенс страница 14.

Шрифт
Фон

 – Что ты имеешь в виду?

– Я привезла с собой своего ребенка, – сказала Люси и, собравшись с духом, добавила:

– Своего сына.

– У тебя есть сын? – Калила, казалось, поразило это известие.

Шейх отвернулся от Люси; внутри у него все бушевало. Напрасно он доверял ей, как и своему советнику по проведению конкурса. Неужели ему следует за всем наблюдать лично? Снова посмотрев на Люси, он обжег ее взглядом. Сын! Она ничего не говорила о ребенке. Что же это за женщина?

Внезапно Калилу самому захотелось немедленно уйти. Ему нужно время, чтобы во всем разобраться, понять самого себя, и продумать свой следующий ход.

– Тогда иди к нему, – резко проговорил он. Иди к своему сыну!

– Его зовут Эдвард, – спокойно сказала Люси.

Было ужасно слышать, что об Эдварде говорят с таким гневом, – и говорит Калил! – Имя моего сына – Эдвард, – повторила она.

Глаза Калила сузились. Оттого, что у нее есть сын, или от ее прямого ответа? Люси сомневалась, что кто-то мог когда-нибудь прервать Калила. Но, возможно, он ни разу не сталкивался с матерью, защищающей своего ребенка.

Калил перевел взгляд на старинную вазу. В его правилах было активно поощрять работающих в Абадане иностранцев привозить с собой семьи.

Ничто так быстро не ведет к недовольству, как тоска по тем, кого любишь. Если у Люси есть ребенок, то, конечно, она должна была привезти его с собой. Вот только любопытно, какую еще информацию она скрывает от него.

– Во дворце для детей моих слуг организована хорошая площадка для игр, – сказал он, поворачиваясь к ней, – есть и школа…

Люси больше не слушала его. Он считает ее одной из своих слуг? Возможно, имеется также вакансия любовницы…

Она помедлила, чтобы собраться с духом, потом произнесла:

– Эдвард еще несколько маловат для подвижных игр, но спасибо.

– Какого возраста твой ребенок?

Слова Калила были подобно кинжалу в сердце Люси.

– Так вы позволите мне пойти к нему? – тихо спросила она вместо ответа.

– Иди, – сказал Калил, указывая ей на дверь.

Сгустился сумрак, когда Люси вернулась к себе. Она расслабилась, видя, как счастлив здесь Эдвард, и почти поверила в то, что, в конце концов, все будет хорошо.

– Он проснулся сразу после вашего ухода, – сообщила Лейла.

Люси обвела взглядом преобразившуюся комнату. Вокруг было огромное количество игр и игрушек: доски с цветными мелками, краски, деревянные вагончики, составляющие целый поезд, автомобили и даже лошадка-качалка. Люси посадила малыша на лошадку и отошла, предоставив его заботам Лейлы. Эдвард попытался отодвинуть девушку.

– Я боюсь, что он настроен ездить на ней самостоятельно, – объяснила Лейла, – он не хочет, чтобы я держала его. Должно быть, вы увлекаетесь верховой ездой.

– Да, увлекаюсь, – рассеянно пробормотала Люси, снова подойдя и помогая Эдварду поудобнее устроиться в седле.

– Или, возможно, он унаследовал это от своего отца, – прокомментировала Лейла. Потом увидела смущенное выражение лица Люси и быстро сказала:

– Простите, я хотела сказать…

– Не имеет значения, – перебила ее Люси и добавила:

– Возможно, ты и права.

Слова Лейлы напомнили ей, что та ничего не знает об отце Эдварда. Но вполне вероятно, что Калил ездит верхом так же первоклассно, как делает и все остальное. Он рожден для спорта, для движений…

– Откуда эти игрушки? – спросила она.

Глаза Лейлы расширились.

– Это детские игрушки шейха Калила, – доверилась она Люси. – Слуги сказали мне, что много игрушек и других его вещей хранится в кладовой.

То, как трепетно Лейла произносила его имя, напомнило Люси об опасности ситуации, в которой она оказалась.

– Все во дворце так добры к Эдварду, – счастливо щебетала Лейла.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке