Лисандрос взглянул на изящную чувственную женщину, на ее очаровательное лицо и голубые глаза, с их загадочной, манящей глубиной, и почувствовал, как его охватывает возмущение. Что делала такая женщина в музеях, изучая жизнь мертвых, когда все в ней говорило о жизни? Она должна принадлежать не гробницам, а солнечному свету! Ей следовало не переворачивать пыльные страницы, а ласкать лицо мужчины и прижиматься к нему своим обнаженным телом.
При мысли о ее обнаженном теле он глубоко вздохнул. Платье достаточно плотно облегало ее, чтобы он смог хорошо представить соблазнительные формы, но это еще больше искушало его. Он с трудом взял себя в руки.
– Посещение музеев действительно является в вашем представлении счастьем? – осторожно спросил он.
– Я собираюсь увидеть то, что долгие годы пытаются увидеть другие ученые. Я опережу всех.
– Но… но неужели вам не захочется увидеть что-то другое?
– Вы хотите сказать, зачем женщина забивает свою слабую головку такими вещами? Женщины созданы для удовольствия, а серьезные вещи нужно оставить мужчинам? Это вы имеете в виду?
Поскольку это было приблизительно то, о чем он действительно думал, Лисандрос попытался выпутаться. Ему не понравилось слово "удовольствие", которое употребила она.
– Я не это хотел сказать, – наконец произнес он, – но когда жизнь открывает перед вами так много широких дорог…
– Это вы о Никаторе? Да, я могла бы броситься в его объятия или сделать что-то другое, что он хотел бы от меня… Осторожно! – вскрикнула она.
– Простите, – сказал он поспешно, ослабив свои объятия после того, как инстинктивно слишком крепко сжал ее.
– О чем это я говорила? А, да! О возможностях.
– Забудьте о Никаторе! – взорвался Лисандрос. – Это не широкая дорога, а тупик.
– Я и сама уже поняла это. Мне уже не семнадцать, а тридцать два. Это старость.
Старость, с иронией подумал он, с такой персиковой кожей, шелковыми волосами и дразнящими глазами, которые так много ему обещали и предостерегали от дальнейших шагов. Но в одном эта женщина права: она не ребенок. Она достаточно взрослая, чтобы разбираться в мужчинах.
– Если вы напрашиваетесь на комплимент, то выбрали не того мужчину, – буркнул Лисандрос.
– О, конечно. Я никогда бы не обратилась к вам в поисках нежности или чего-то другого, кроме… – она запнулась, словно осторожно подыскивая слова, – кроме чего-то такого, что вы могли бы сделать лучше, чем любой другой мужчина.
Он не смог сдержаться:
– И что же это?
– Хороший финансовый совет, – заявила она. – Ага! Вот я и сделала это!
– Сделали что?
– Заставила вас засмеяться.
– Я не смеюсь, – произнес он подрагивающими губами.
– А засмеялись бы, если бы так сильно не старались сдержаться. Я поклялась себе, что смогу заставить вас засмеяться. Окажите любезность. Позвольте мне одержать мою маленькую победу.
– Я никогда не оказываю любезности. Но эту… я вам окажу.
– Только эту? – спросила она, подняв брови.
– Я предпочитаю сам одерживать победы.
– Могу принять это как вызов на соревнование.
Они замолчали, двигаясь под музыку, и Петра подумала о том, как не похож он был на других, беззаботных мужчин, с которыми она в основном проводила свою жизнь.
– Вас привлекают соревнования? – спросил он.
– О да, – уверенно ответила она. – Я всегда стараюсь поступить по-своему.
– Я такой же. Какая ужасная битва ждет нас впереди.
– Точно, – сказала она. – Дрожу от страха перед вами.
Он ничего не сказал, только слабо улыбнулся.
У Петры появилось странное чувство, что другие женщины на танцполе пристально смотрят на нее. Большинство из них переспали с Лисандросом, как предупреждали ее, и Петра неожиданно поняла, что это правда. Их глаза лихорадочно горели, взгляды были полны воспоминаний, горячих, сладких и прекрасных… и тоскливых. Они мысленно раздевали ее, пытаясь определить, в его ли она вкусе.
И это выводило ее из себя, потому что она пыталась понять то же самое.
Среди всех была одна женщина, жадный взгляд которой привлек ее особое внимание. Что-то в этой экстравагантно одетой наглой особе заставило Петру подумать, что она была самым недавним завоеванием Лисандроса… И была отвергнута им. Взгляд этой дамы, в тысячу раз более горький, чем у других, упорно останавливался на Лисандросе.
– Боюсь, что мне пора уходить, – сказал Лисандрос. – Я слишком долго пренебрегал своими важными делами. Мне было очень приятно снова встретить вас.
– И мне вас, – сухо произнесла Петра.
Он вежливо поклонился и через минуту ушел.
Она смотрела ему вслед, с трудом веря тому, что случилось, и случилось так неожиданно. Он был так же глубоко охвачен желанием, как и она сама. Петра нисколько в этом не сомневалась. И однако, он преодолел это желание.
– Не переживайте. Просто наберитесь терпения.
Подняв глаза, Петра увидела ту самую женщину, которая привлекла ее внимание во время танцев. Теперь она вспомнила, что видела, как она прибыла на эту свадьбу с одним из богатейших и влиятельнейших мужчин. Она смотрела на Петру со смесью презрения и жалости.
– Я не могла отвести взгляд от вас… и Лисандроса, – сказала дама, подходя ближе. – Он всегда так делает. Подходит слишком близко, а потом отходит, чтобы все обдумать. Если он решит, что вы соответствуете всем его ожиданиям, тогда он возвратится и насладится вами, но в удобное для него время и на его условиях.
– Если я соглашусь, – с трудом выдавила Петра.
Женщина холодно засмеялась:
– Не говорите глупостей. Конечно согласитесь! Все написано на вашем лице. Если бы он вернулся прямо сейчас, вы бы согласились.
– Я думаю, что вы хорошо знаете, о чем говорите, – тихо сказала Петра.
– О да. Знаю. По личному опыту. Я знаю, что происходит в вашей голове, потому что знаю, что происходило в моей: "Кто он такой, чтобы думать, что стоит ему вернуться и я подчинюсь его команде?" Но он посмотрит на вас, словно вы для него – единственная женщина в мире, и вы подчинитесь его команде. И это будет прекрасно… на какое-то время. В его объятиях, в его постели вы откроете для себя мир, о существовании которого никогда и не подозревали. Но в один прекрасный день проснетесь и снова окажетесь на земле. Вы ощутите холод, потому что он ушел. Он покончил с вами. Вы больше не существуете. Вы зарыдаете, не в силах поверить в это, но он не будет отвечать на телефонные звонки, так что через какое-то время вам придется поверить в это. – Она повернулась, чтобы уйти, и бросила через плечо: – Вы думаете, что у вас будет по-другому? Но с Лисандросом по-другому ни у кого быть не может.
Глава 3
Наступил вечер, а празднество все продолжалось. "Парфенон" засиял огнями, звуки музыки устремились в небо. Петра пошла вместе с Эстел в дом, чтобы помочь той переодеться.
Медовый месяц должен был проходить на борту яхты Гомера "Силвер леди", подновленной для этого случая и вставшей недавно на якорь в порту Пирея, милях в пяти от виллы. Два автомобиля с багажом и обслуживающим персоналом уже уехали туда. Остался только лимузин, чтобы отвезти жениха и невесту.
– У тебя все хорошо? – спросила Эстел, взглянув на дочь.
– Конечно, – бодро ответила Петра.
– И тем не менее ты выглядишь так, как будто что-то тебя тяготит.
Петра действительно размышляла над словами незнакомки: "Если он решит, что вы соответствуете всем его ожиданиям, тогда он вернется и насладится вами, но в удобное для него время и на его условиях".
"Этому не бывать, – решила она. – Если он вернется сегодня, то не найдет меня".
– Ты не будешь возражать, если я поеду в порт проводить вас? – неожиданно спросила она у матери.
– Дорогая, это было бы чудесно! Но я думала, ты собираешься провести бурную ночь в городе?
– Только не я! Я не обладаю твоей энергией.
По дороге в порт они пили в машине шампанское, а когда поднялись на борт, Гомер с гордостью продемонстрировал Петре свое величественное судно, а в заключение привел в огромную спальню с ложем, на котором спокойно могли бы разместиться человек шесть.
– А теперь мы должны найти мужа тебе, – заявил он экспансивно.
– Нет, спасибо, – поспешно ответила Петра. – Мой единственный опыт замужества не вызывает у меня желания его повторить.
Не успел он ответить, как у Петры зазвонил мобильный телефон.
– Боюсь, что мои манеры оставляют желать лучшего, – проговорил мужской голос. – Возможно, я мог бы исправить все, пригласив вас на ужин?
Она на мгновение задумалась. У нее была подготовлена речь со словами отказа, но слова эти не приходили ей сейчас на ум.
– Я не уверена…
– Моя машина у вашего дома.
– Но я не там, я в Пирее.
– Вам недолго вернуться. Я подожду.
Он повесил трубку.
– Нахальство! – возмутилась Петра. – Он не сомневается в том, что я буду делать то, что он хочет. – Увидев, что молодожены нахмурились, она пояснила: – Лисандрос Димитриу. Он решил отвезти меня на ужин, не дав мне возможности отказаться.
– Очень на него похоже, – заметил Гомер. – Когда он чего-то захочет, то не станет терять время.
– Но так нельзя вести себя с дамой! – возмущенно заявила Эстел.
Он усмехнулся и поцеловал жену:
– Ты, как мне кажется, не возражала.
Когда они провожали Петру с яхты, она вдруг встревожилась:
– Откуда у него номер моего мобильного? Я ему не давала.
– Вероятно, подкупил кого-то из прислуги, – сказал Гомер, словно о чем-то само собой разумеющемся. – До свидания, дорогая.
К сожалению!!! По просьбе правообладателя доступна только ознакомительная версия...