Они вместе спустились в столовую, которой оказалась та самая комната, где Кэтрин принимала Дика вчера. Дети вели себя на удивление спокойно, но не раз и не два Дик подмечал, как они украдкой пихали друг друга или занимались мелкими проказами. Они не осмеливались шалить в открытую, и Дику показалось, что они чуть побаиваются Кэтрин. Это было странно, потому что трудно было вообразить более заботливую и нежную мать. Она подкладывала им еду и все время посматривала на них, поправляла им воротнички и ерошила волосы. Безграничная любовь светилась в ее глазах, и порой Дику становилось неудобно из-за того, что он - лишний в этой дружной и любящей семье…
После завтрака Кэтрин решила показать Дику дом (вернее то, что от него осталось) и парк. Беседовали они, естественно, о детях, хотя он предпочел бы обсудить совсем другую тему…
- Джим и Фрэнки неплохие мальчики, - говорила Кэтрин, - но мать из меня никудышная. Я не могу отпустить их от себя, и от этого они страдают. У меня нет средств, чтобы определить их в приличные школы, а отдавать их в обычную школу в Гэллоухе мне совершенно не хочется. Особенно Джима, ведь он наследник Колинворта. Все его родственники учились в Хэрроу, а Джим носится по замку и разрушает то, что еще не разрушилось само по себе…
Это был идеальный момент, чтобы заикнуться о продаже Снежной Пантеры. Но Дик продирался вслед за Кэтрин по заброшенному саду, смотрел, как солнце играет с ее рыжими волосами, и не мог произнести ни слова. Для прогулки по парку Кэтрин завязала волосы в узел, но отдельные непослушные пряди все равно выбивались из прически. Легкий ветерок трепал их, а солнце осыпало золотистыми искорками, и Дик все чаще ловил себя на том, что не слушает Кэтрин, а любуется ее волосами.
- Раньше замок было самым красивым в округе, - с гордостью рассказывала Кэтрин. - Хроники Гленку начинаются с двенадцатого века. Его несколько раз пытались разрушить во время междоусобных войн, но мои предки все время восстанавливали замок… Правда, - добавила она с виноватой улыбкой, - то, что не вышло тогда, отлично получается сейчас без всяких военных действий. Боюсь, что Фрэнку достанется лишь груда развалин.
А вы продайте статуэтку Макроев, произнес Дик про себя, однако вслух спросил только:
- Почему вы зовете Франсуа Фрэнком?
- Мне не нравится, что он француз, - рассмеялась Кэтрин. - Сейчас я понимаю своего отца, который был против моего брака с его отцом.
- О, брак против воли родителей, это так романтично, - пробормотал Дик, разглядывая замшелый камень у себя под ногами. Почему-то мысль о том, что Кэтрин целых два раза выходила замуж, была ему неприятна. Тридцать лет и уже двое мужей… Кажется, она очень торопится жить, эта рыжеволосая шотландка…
- Да, в девятнадцать лет мне тоже так казалось, - вздохнула Кэтрин. - Но все же романтика не самое важное в жизни… Но пойдемте дальше, я покажу вам несколько тайных троп, чтобы вы не заблудились в парке.
А я и не собираюсь здесь гулять в одиночку, подумал Дик, едва увернувшись от острой ветки, которая грозила выколоть ему глаз. Может, Кэтрин и по душе дикая природа, а я предпочитаю более цивилизованные парки и растения…
Но и эти мысли Дик решил оставить при себе. Интересно, как долго ему придется притворяться и как скоро он выдаст себя?
5
К разочарованию Дика, прогулка очень быстро закончилась, и Кэтрин проводила его в комнату детей. Дик остался наедине с сорванцами, которые пожирали его горящими глазами и явно затевали всякие проказы.
- А чему вы будете нас учить? - поинтересовался Франсуа, как только за Кэтрин закрылась дверь.
Дик очень хотел бы знать ответ на этот вопрос. Затевая свою аферу, он меньше всего думал о том, что ему на самом деле придется возиться с двумя мальчишками. Снежная Пантера и, чуть в меньшей степени, ее прекрасная хозяйка занимали все его мысли.
- Мы будем учиться… - нерешительно проговорил Дик, пытаясь вспомнить когда-либо читаные книжки о жизни дворянских семей XVII–XVIII веков. - А чему бы вы сами хотели научиться?
- Я все знаю, - высокомерно ответил Франсуа. - А вот Джим не умеет читать.
- Неправда! - тут же закричал Джим. - Я тоже все знаю!
- Ты маленький тупица!
- Я не тупица!
- Ты держал книжку вверх ногами!
- Я искал картинку!
- Стоп! - рявкнул Дик. - Я запрещаю вам разговаривать на моих уроках. Также запрещаются жалобы, вопли и драки. Вы будете вести себя, как положено, а я не буду вас слишком загружать домашними заданиями. Идет? Тебя, Джеймс, это касается больше всего. Понял?
Будущий лорд Колинворт растерянно кивнул. Потомок французского матроса ехидно заулыбался, но Дик и для него кое-что припас.
- О тебе, Франсуа, разговор особый. Ты старший и поэтому не должен дразнить Джеймса или бить его. Ясно?
Франсуа скривился.
- Тот, кто меня ослушается, должен будет выучить наизусть… вот эту книгу.
Дик подошел к книжному шкафу и вытащил наугад книжку потолще. "Легенды Шотландского Края", гласил заголовок. Выглядела книга довольно устрашающе, и страниц в ней было не меньше тысячи.
- Вам все понятно? - нахмурился Дик, помахивая тяжеленной книгой.
- Да, - хором ответили мальчики.
Дик перевел дух. Кажется, вопрос с дисциплиной решен. Теперь осталось определиться с программой.
- Мы будем с вами учиться читать, писать и считать, - начал он, прогуливаясь по комнате взад-вперед.
- Я уме… - заикнулся Франсуа, но одного свирепого взгляда было достаточно, чтобы остаток фразы застрял у него в горле.
- Займемся географией, историей, искусствоведением. Также я попытаюсь научить вас говорить по-французски. Тебе… - Дик показал пальцем на Франсуа, - это должно быть особенно полезно. Захочешь навестить родню во Франции, запросто поедешь и будешь там по-французски болтать.
- У меня нет родни во Франции, - тихо сказал Франсуа и отвернулся.
Черт, выругался про себя Дик, не надо было напоминать мальчишке о смерти отца.
- Ну… бабушки какие-нибудь, тети, дяди, кузены, - поспешно произнес он.
- Никого нет, - процедил Франсуа сквозь стиснутые зубы.
- Ладно… - Дик замялся. - В любом случае вам обоим будет полезно выучить несколько французских фраз. Может, и итальянских тоже.
- А нам это не нужно, - с вызовом сказал Франсуа. - Лучше бы вы начали учить с нами шотландский!
- Э-э… вообще-то я не говорю по-шотландски… - растерялся Дик. - Но поверь мне, французский пригодится вам намного больше.
- Зачем? Мы все равно никогда отсюда не уедем. Так и умрем здесь в Гленку.
- Кто тебе сказал? - изумился Дик. - Конечно, сейчас вы слишком малы, но потом, когда вы подрастете…
- Мы никуда отсюда не уедем, - покачал головой Франсуа. - Мы здесь навсегда.
Настолько зловеще прозвучали слова маленького пророка, что у Дика мурашки побежали по спине.
- Не говори глупостей, - резко одернул он мальчика. - Посмотрим, что тебя удержит в Гленку лет так через семь.
- Мама, - равнодушно проговорил Франсуа.
- Что мама? - не понял Дик.
- Мама никуда нас не пустит. Она говорит, что мы никуда не должны уезжать отсюда.
- Почему? - спросил Дик гораздо мягче. О Кэтрин он был готов говорить сколько угодно.
- Потому что это наш дом, и мы должны тут жить. И потому что мы охраняем эти стены.
Интересно, знает ли он что-нибудь о статуэтке, вдруг подумал Дик. Мальчик-то далеко не глуп, и ему должно быть известно многое…
- Мама права, - назидательно сказал Дик. - В этом замке жили ваши предки. Не у каждого есть такой старинный дом. В Лондоне, откуда я приехал, люди ютятся в маленьких квартирках, которые были построены совсем недавно. А вашему замку уже несколько столетий.
Франсуа призадумался. Было ясно, что эта сторона вопроса ему в голову не приходила.
- Зимой здесь очень холодно, - наконец выдохнул он. - И света нет часто. И скучно.
Да, был бы Франсуа постарше, я быстренько бы у него Пантеру купил, пожалел Дик.
- Не переживай, скоро все наладится. - Он позволил себе потрепать Франсуа по белокурой голове. - Может быть, скоро мама захочет перебраться в крупный город, чтобы устроить вас в школу.
- Нет! - вдруг громко объявил Джеймс, который до сих пор что-то выкручивал в многострадальном будильнике Франсуа и не прислушивался к разговору. - Мама не поедет.
Дик присел на корточки перед младшим сыном Кэтрин. Кажется, этот коренастый карапуз способен выболтать немало ценной информации.
- Почему?
- Мама никуда не поедет, - упрямо проговорил Джеймс, мусоля средний палец. - Ей нельзя.
- А ты откуда знаешь? - с презрением воскликнул Франсуа.
- Слышал! Я слышал! - опять закричал Джеймс. - Она говорила Лизе, что ей нельзя!
- Ты все врешь!
- Я знаю! Я сидел в шкафу на кухне!
Дик улыбнулся. Отличные шпионы из малышей. Жаль только, что не очень надежные.
- Без драк! - предостерегающе произнес он, видя, что Фрэнк уже готов отколотить младшего брата. - Нам еще учиться надо…
Но интересный разговор на этом оборвался, и Дику пришлось заняться своими непосредственными обязанностями. Все время до обеда он проверял, что умеют сыновья Кэтрин. Дик придумывал задачки и диктовал отрывки из книг для Франсуа и методом проб и ошибок пытался выяснить, какие буквы знает Джеймс. Через два часа он почувствовал себя совершенно измотанным.
Месяц такой работы, и я сам себя забуду, ворчал он про себя, ведя воспитанников в столовую. Это не дети, это сущее наказание… Бруксфилду придется раскошелиться, чтобы компенсировать мне все мучения!
К сожалению!!! По просьбе правообладателя доступна только ознакомительная версия...