— Да ведь и в те времена, когда я была ангелом, мне не удалось совершить ничего стоящего! Что же я могу сделать теперь, став обычным человеком?
— Этого я не знаю. Я передала тебе то, что мне поручили.
— Как же я смогу?
— Не думай, что это так трудно. Святой Петр никогда не потребовал бы невозможного. Назвав это «чудом», я подразумевала совсем не то, что ты.
Огорчившаяся Лилиан снова воспрянула духом, поняв, что еще не все потеряно, и подалась вперед.
— Все, что угодно. Я сделаю все, что угодно.
— Это хорошо, Лилиан, очень хорошо.
— О каком же чуде ты толкуешь?
— Считай это небольшим заданием. Ты должна научить хоть одного из смертных бескорыстно любить.
Лили задумалась, потом с облегчением вздохнула, вспомнив добрую немку, угостившую ее супом. Наверное, таких людей в Нью-Йорке немало.
— Что ж! Думаю, мне удастся это сделать. Почему ты так странно смотришь на меня? По-твоему, это очень трудно?
— Труднее, чем тебе кажется, но возможно.
Лилиан молчала, ожидая объяснений, но Флори не спешила с объяснениями.
— Ты считаешь меня совсем бестолковой? — спросила Лили.
Флори покачала головой.
— Так в чем же дело?
— Святой Петр выбрал для этого определенного смертного.
— Твой тон подсказывает мне, что легче научить добродетели самого дьявола.
— Ты сможешь это сделать, Лили, я знаю, что сможешь…
— Так кто же мой смертный?
Флори сочувственно вздохнула и опустила глаза:
— Это крупный финансист Д.Л.Стюарт.
— Кто?! Мистер Я-Куплю-Весь-Мир-За-Деньги?! Тогда… Что ж, святой Петр придумал для меня самое тяжкое наказание.
— Стюарт не так плох, как ты полагаешь. — Лили презрительно усмехнулась. — Нравится он тебе или нет, это твой единственный шанс. Очень прошу тебя, Лили, постарайся, у тебя все получится.
Лилиан посмотрела на небеса, откуда ее низвергли, и обреченно проговорила:
— Я постараюсь, однако это будет очень трудно. Конечно, я пошутила, что легче научить дьявола добродетели, но, Флори… святой Петр дал мне почти невыполнимое задание.
Стюарт потратил на поиски Лилиан полтора дня.
Сидя в своем экипаже, Д.Л. видел, как она стоит у дверей церкви. Казалось, плечи Лили согнулись под тяжестью какого-то груза, намного превышающего ее собственный вес. В руке она рассеянно держала свою нелепую алую шляпку и напоминала птенца, выпавшего из гнезда.
Стюарт видел, каким напряженным стало лицо Лили в тот момент, когда она заметила его. Словно очнувшись, она надела шляпку и завязала ленты, поглядывая то на Д.Л., то по сторонам.
— Лилиан! — Дэниел приподнял шляпу, подойдя к ней.
— Мистер Стюарт. — Лили кивнула и сделала шаг к нему. Раздалось легкое потрескивание.
Она явно замерзла, глаза сверкали, как серебряные доллары, и Лили почему-то то и дело смущенно поглядывала через плечо. Наконец Стюарт понял, в чем дело — ее платье разорвалось сзади, очевидно, дверь защемила подол. Надорванный кусок ткани волочился за ней как шлейф. Стюарт, едва сдержав улыбку, сказал первое, что пришло ему в голову:
— Прекрасная погода!
— Да, если вам нравится снег.
— Конечно, нравится.
— В иных обстоятельствах мне — тоже.
Дэниел подвел Лилиан к экипажу и открыл дверцу, делая вид, что не замечает ее удивленного взгляда:
— Прошу вас!
— Нет, благодарю.
— Я не привык упрашивать. — Дэниел бросил на нее строгий взгляд. — Может, помочь вам подняться?
— Нет, я не хочу отнимать у вас время, ведь оно, как известно, деньги.
Сев в экипаж, Стюарт ощутил растерянность. Между ними что-то явно происходило, это разжигало его любопытство и не позволяло ему уехать. Он проводил взглядом удаляющуюся Лилиан:
— Бенни, следуй за ней на расстоянии. Экипаж тронулся. Она шла довольно быстро, но Бенни все же сдерживал лошадь. Наконец Дэниел не выдержал, велел догнать Лили и открыл окно.
— Я искал вас. — Он уже не в первый раз заметил, что она старательно отводит глаза.