Джессика с ужасом почувствовала, как лицо заливается краской, и молила Бога, чтобы эта краска не проступила на груди. Еще хуже было то, что она не имела ни малейшего желания отстраняться. Он словно бы околдовал ее, взял в плен, подчинил себе, и эта власть мужчины над ней вдруг показалась ей притягательной.
Но она привыкла всегда контролировать себя полностью, и это состояние покорности ее беспокоило. Это почему-то было больше похоже на насилие, чем обыск, чем раздевание. Но будь она проклята, если даст ему понять, что он может распоряжаться ею. Всю жизнь Джессика потратила на приобретение уверенности в том, что никто не подойдет к ней настолько близко, чтобы проскользнуть за линию ее обороны. Хотеть луну с неба опасно. Слабость - это уязвимость. Она не может себе позволить ни того, ни другого.
С Салли она допустила ошибку и собиралась ее исправить.
Заставив себя оставаться податливой в тисках его хватки, она подпустила холода в глаза и сказала ледяным тоном:
- Очень рада, только произвести на тебя впечатление вовсе не является целью всей моей жизни. Почему бы тебе не взять пистолет и не отпустить меня? Пока ты пускаешь слюни и испытываешь потрясение, я от холода могу простудиться.
- Дорогая, с такой внешностью ты могла бы заарканить даже далласских ковбоев. - Он улыбнулся и достал из-за лифчика пистолет, по-прежнему не отпуская ее рук. И, опуская его в задний карман, прибавил: - По-моему, ты выглядишь достаточно закаленной, чтобы не подхватить простуду, пока я поищу остальное оружие.
Она прикусила язык и отказалась проглотить наживку. Для него это была игра. Свободной рукой он стал похлопывать по ее телу снизу доверху. Собственно, это не было похлопыванием; он гладил ее медленными, тягучими, как патока, движениями. Джессика задрожала от усилия сдержать свой гнев. Обыск был нарочитым, неспешным и имел целью вывести ее яз равновесия. Этот человек точно знал, как ее достать.
Угрозы, крик, грубое обращение… ничто подобное ее бы не смутило, и он это знал. Он именно хотел вывести ее из себя. Хотел добиться правды, неважно, каким способом. Этот человек был ищейкой и унюхал ложь раньше, чем она успела ее произнести. Теперь, когда его подозрения получили конкретное подтверждение, он ее не отпустит.
Все хорошие копы такие. Отчасти ищейки, отчасти церберы.
Джессика пришла к выводу, что Салли больше первое, чем второе.
Когда Салли убедился, что больше оружия нет, он отпустил ее.
- А теперь не хочешь мне сказать, кто ты такая и почему носишь эту игрушку? И не говори, что ради самообороны. Мне уже надоело слушать ложь. Или хочешь подождать, пока я посмотрю твои данные в компьютере? - Он похлопал себя по карману. - У тебя ведь есть на него лицензия, правда?
Джессика прищурилась и запахнула блузку, стараясь сохранить как можно больше достоинства. Спина у нее болела, так сильно он прижимал ее к стене. Не давая Салли возможности запугать себя, она старательно застегнула все пуговки, прежде чем ответить.
- Я ношу его по той же причине, что ты носишь свой. Мне он может понадобиться.
- Для чего?
- Стрелять в двуногих крыс.
Салли не понравилось то, что он услышал, и то. что увидел в ее глазах. Она не шутила, и все же, не могла же она говорить всерьез. Словно не замечая его, Джессика привела в порядок одежду и занялась растрепанными волосами.
- И многих ты пристрелила в последнее время? - осведомился он.
- Нет. Ни одного. - Ее черные глаза неотрывно смотрели на него. Она ни мгновения не колебалась. Ее быстрые ответы должны были его умиротворить, но этого не произошло.
- Кто ты, Джесси?
Он уже подумал было, что она ему не ответит. Наконец Джессика произнесла:
- Почему бы тебе не спросить у Айрис?
- Прекрасная мысль.
Через несколько секунд Салли привел Айрис и остановился сзади, держа руки на плечах девочки. На Айрис были фиолетовые шорты, отделанные ажурным кружевом, и невероятно яркая раскрашенная кругами теннисная майка. Ребячья одежка и душа старухи.
Выжидательно взглянув на Салли, а затем на Джессику, она спросила:
- У нас опять неприятности?
- Только у меня. Скажи ему.
- Что сказать?
- Правду.
- Но мы уже сказали ему правду. Джессика покачала головой и невольно улыбнулась. Айрис - стойкий солдат, верный до конца.
- Нет, пришла пора "истинной правды". Представление началось. Если я не ошибаюсь, детектив Кинкейд считает, что я что-то сделала с твоим отцом.
Возмущенная Айрис повернулась к Салли.
- Она ничего не знала об исчезновении папы. Пока я ей не позвонила.
- Ты вчера не разговаривала с Филом Мунро? - Салли холодными голубыми глазами уставился на Джессику.
- Нет. Я уже очень давно не разговаривала с Филом.
- Почему ты солгала?
- Разве это не очевидно? Не хотела создавать панику без необходимости. Собиралась сначала разобраться в обстановке самостоятельно. Айрис могла преувеличивать.
- Что преувеличивать? - Он снова перевел взгляд на Айрис, которая ответила, теребя свой шарик-кулон:
- Папа звонит каждое воскресенье, если его нет в городе. А на этой неделе не позвонил. Он всегда звонит. - Тут Айрис подняла глаза. И прикусила губу.
- Всегда? - спросил Салли. - И никогда не пропускает? Никогда?
Девочка отрицательно покачала головой.
- Нет, сэр. О точном времени звонка мы не договаривались, но он звонит в воскресенье. Всегда.
Нахмурившись, Салли несколько секунд обдумывал услышанное. Потом пристально взглянул на Джессику.
- Его звонок опаздывает почти на сорок восемь часов.
- Знаю.
- Мне это не нравится.
- Нам с Айрис это тоже не очень нравится. Я собиралась дать ему время до завтра. - Так как Салли прищурился, она тихо прибавила: - Я бы сама позвонила тебе завтра и все рассказала.
- А пока решила провести небольшое расследование самостоятельно.
- Я полагала, что смогу.
- Кто ты, Джессика? И откуда?
Айрис пересекла комнату, чтобы стать рядом с Джессикой.
- Она - одна из особых папиных агентов. Таких всего несколько.
- Я ушла от дел, - ответила Джессика, - еще пару лет назад.
- Она все еще в списке лучших у папы. И приехала, потому что я ей позвонила и попросила помочь.
- До того или после того, как звонила в полицию? - спросил Салли.
- После, - кивнула девочка.
- Айрис много звонила по телефону. Кажется, я была третьей в списке Златовласки. Сперва она позвонила в ЦРУ, - с готовностью прибавила Джессика, сохраняя бесстрастное выражение лица.
Салли внезапно почувствовал, как на его плечи обрушился груз неприятностей.
- Не уверен, что хочу слушать об этом.
- Но это твоя обязанность, - повторила Джессика его же собственные слова. - Ты хочешь создать из этого дело на федеральном уровне. Так давай делать это по всем правилам. Выложим на стол все карты.
- Я пыталась найти своего папу, - объяснила Айрис.
- Поэтому, - бесстрастно продолжала Джессика, будто то, что последовало, было вполне естественно, - она нажала кнопку повторного набора номера на телефонном аппарате в его спальне.
- И ей ответило ЦРУ?
- Мы так считаем.
Она притянула к себе девочку. Все следы неуверенности и волнения исчезли. Она снова стала жесткой, снова вошла в роль защитницы Айрис.
- Код района совпадает. Люди на том конце провода произнесли какую-то чепуху на сверхсекретном шпионском жаргоне, и когда она не ответила, как положено, паролем, отключились.
- Они мне все равно не понравились, - Айрис скрестила на груди руки тем странным жестом, который характерен для многих ребят, - ухватившись за локти. - Они холодные. Не думаю, что их волнует судьба моего папы.
Салли прошелся взад и вперед, потирая затылок.
- Что общего у службы безопасности Мунро и у самого Фила Мунро с ЦРУ?
Айрис пожала плечами. Джессика просто молча смотрела на него, намекая, что им всем будет лучше не знать ответа на этот вопрос.
- Ладно, пока это отложим. Что вам еще известно? - Он выжидательно посмотрел на одну, потом перевел взгляд на другую.
- Это все факты, которыми мы располагаем.
И снова Салли поразился собственным мыслям, так как подумал: жаль, что Джессика так увертлива. Невзирая на явное доказательство того, что эта женщина вовсе не так невинна, как ее поцелуй, он все равно хотел ее. Это его удивляло до крайности. Он любил женщин прямодушных и бесхитростных, каковой Джессика отнюдь не была.
Может быть, она прекратила лгать, но полуправда ничем не лучше. И она очень умело ею пользовалась. К счастью, он делал это еще лучше.
- Хорошо, - наконец произнес Салли. - Теперь давайте начнем с того, что фактами не является. Начнем с того, что тревожит тебя, Джессика.
"Черная записная книжка и это досье". Только она не может сказать этого вслух. Ни Салли, и никому другому.
- Мы не можем этого доказать, но думаем, что кто-то проник в дом на берегу. Дверь в кабинет Фила была открыта, а ключ имеется только у него. Похоже, что комнату тщательно обработали. Недостает нескольких страничек из его календаря.
Салли сунул руку в задний карман и вытащил листок, который забрал у Джессики.
- Поэтому вы приехали сюда, чтобы проверить этот календарь.
Он взглянул на листок календаря, на слова, которые она уже запомнила.
"Джемини Электронике, 3274 Петри".
- Почему именно эта страница?
- Это листок за пятницу, и только на нем есть адрес. - Это было правдой, но она взяла бы эту страницу независимо от того, сколько адресов запланированных встреч было записано в календаре Фила.