Фрэнсин достала салат и поставила его на стол. Вскоре Трэвис вернулся в кухню.
– Я выполол сорняки и расчистил землю перед прудом, – сказал Трэвис Поппи, накладывая себе изрядную порцию спагетти.
– Может, ты сводишь девочку на рыбалку? – обратился Поппи к Фрэнсин.
– О нет, мамочка не знает, как надо ловить рыбу, – поспешно вмешалась Грэтхен. – Лучше бы ты взял меня на рыбалку, Поппи. Дедушки знают, как удить рыбу.
– Откуда ты так много знаешь о дедушках? – своим привычно ворчливым тоном спросил Поппи.
– Когда мамочка сказала мне, что мы едем сюда, чтобы увидеть моего дедушку, я расспросила всех своих друзей в детском саду об их дедушках, и они мне сказали, что дедушки добрые и… любят обниматься. Они умеют ловить рыбу и запускать змеев. А еще они помогают строить разные штуки. И в карманах у них всегда водятся конфеты.
Поппи фыркнул и покачал головой.
Трэвис засмеялся, и от его раскатистого смеха в глубине души у Фрэнсин всколыхнулись болезненные воспоминания.
– Похоже, вам придется многому научиться, Поппи, – заметил Трэвис.
Поппи снова фыркнул.
– А как твоя мать, Трэвис? – спросила Фрэнсин.
Он поглядел на нее холодными, потемневшими глазами.
– Она умерла да года назад.
– О, прости. Если бы я знала… я бы…
– Прислала цветы?
Фрэнсин вспыхнула, удивленная вспышкой злобы, промелькнувшей у него в глазах. Из-за чего он так злится? Сам же бросил меня. Сначала восторгался моими планами, а потом отказался помочь мне превратить их в реальность.
– А как сестры? – спросила она.
Злость в его глазах, казалось, немного утихла.
– Это просто кошмар: Маргарет только что уехала, чтобы учиться на первом курсе в колледже, а Сюзанна три месяца назад вышла замуж.
– Наверное, ты ими очень гордишься, – сказала Фрэнсин.
– Горжусь. Но они и правда молодцы. – На краткий миг уголки его губ приподнялись в улыбке.
Фрэнсин вспоминала, как безжалостно дразнили их сестрички Трэвиса, вечно преследовали по пятам, причмокивали губами, имитируя поцелуи, и распевали песенку о том, как Трэвис и Фрэнсин сидят на дереве, целуются и обнимаются… А они с Трэвисом придумывали хитроумные уловки, помогавшие им отделаться от этих вечно дразнившихся девчонок.
Фрэнсин сосредоточилась на еде, не желая вспоминать прошлое. Теперь оно приносило больше боли, чем радости.
– Послушай, Трэвис, а у меня есть собака, – сказала Грэтхен. Ее губы были перепачканы красным соусом.
– Это та собака, что привязана у двери?
Грэтхен кивнула.
– Ее зовут Красотка. – Она нагнулась к Трэвису и заговорщицки понизила голос: – Она вообще-то не красавица, но мы так назвав ли ее, чтобы она чувствовала себя лучше.
– О, это вы умно придумали, – ответил Трэвис.
И от улыбки, какой он одарил Грэтхен, сердце Фрэнсин снова болезненно сжалось. Как ей хотелось когда-то, чтобы девчушка сидела вот так рядом со своим отцом за кухонным столом. Но мысли о том, чтобы Трэвис вошел в их жизнь, никогда не приходили ей в голову.
Он просто сосед, напомнила она себе. Только так мне и надо о нем думать. Это просто один из соседей Поппи. И, кроме того, через пару месяцев мы с Грэтхен уедем отсюда.
– Мы нашли Красотку в мусорном баке, – продолжала объяснять Грэтхен Трэвису. – Правда, это грустно? Кто-то выбросил ее.
– Я бы сказал, этому щенку очень повезло, что его нашла ты. – Трэвис нагнулся к девочке и вытер ей рот своей салфеткой.
И снова эмоции переполнили Фрэнсин. Из него получился бы замечательный отец. Он всегда говорил о семье, которую хотел бы иметь. Это была его мечта.
– Грэтхен, если ты уже поела, пойди вымой лицо и руки, – сказала Фрэнсин, желая несколько отдалить отца от дочери.
– Хорошо, – легко согласилась та. Спрыгнув со стула и направившись в ванную, она на мгновение задержалась у двери. – Трэвис, а ты любишь ловить рыбу?
– Конечно, это одно из моих любимых занятий, – ответил он.
Грэтхен улыбнулась.
– Тогда если Поппи возьмет меня на рыбалку, то, может, ты пойдешь с нами?
– Что ж, заманчивое предложение, – согласился Трэвис.
Грэтхен вышла из кухни, и он посмотрел на Фрэнсин.
– Какой милый ребенок. – Он сказал это неохотно, словно предпочел бы, чтобы девочка оказалась каким-нибудь избалованным отродьем. – Она кажется весьма смышленой для своих трех лет.
– Она очень умная, – поспешила ответить Фрэнсин. – Умнее многих детей в ее возрасте.
– Но слишком много говорит, – вмешался Поппи.
Трэвис засмеялся.
– Поппи, вы считали, что и мама ее много говорила.
И вновь Фрэнсин готова была поклясться, что скупая улыбка тронула губы Поппи. Это смутило ее, поскольку снисходительность была вовсе не в характере старика. Она не могла припомнить, чтобы когда-нибудь видела Поппи улыбающимся.
– Она очень похожа на тебя, – продолжал Трэвис.
Фрэнсин кивнула, с радостью согласившись с этим. Затаив дыхание, она ждала, что он спросит, кто отец Грэтхен. Но, к ее облегчению, Трэвис вновь принялся за еду.
Когда они закончили, Фрэнсин стала убирать со стола.
– Оставь. Я сам позабочусь об этом, – сказал Поппи. – А ты можешь прогуляться с Трэвисом и проверить, есть ли у собачонки свежая вода.
Фрэнсин неохотно последовала за Трэвисом во двор. Грэтхен, усевшись на ступеньку, что-то рисовала на земле. Красотка сидела рядом, склонив голову набок, и наблюдала за движением руки девочки.
Трэвис прислонился к перилам крыльца, устремив взор вдаль, на темнеющие ряды кукурузы.
– Я занимаюсь всеми фермами Поппи. Мы делим доходы, и он настаивает, чтобы я с ним каждый день обедал.
– Ты не должен мне ничего объяснять, – ответила Фрэнсин.
Он повернулся и посмотрел на нее, в глазах его снова промелькнула гневная искорка.
– Ты права. Я тебе ничего не должен. – Он глубоко вздохнул и провел рукой по растрепанным волосам. Взгляд его снова устремился вдаль. На какое-то время повисла напряженная тишина. – Сколько времени ты собираешься пробыть здесь? – наконец спросил он.
Фрэнсин пожала плечами.
– Еще не знаю. Сейчас я на перепутье между двумя предложениями, так что мне нет нужды спешить. – Она не собиралась ему говорить, что у нее уже шесть месяцев не было никаких предложений и она не может позволить себе быстро уехать. – Почему ты спрашиваешь?
– Это хорошо, что ты привезла сюда дочку. Пусть познакомится с Поппи и проведет с ним вместе хоть немного времени. Он ведь не становится моложе, сама понимаешь. Но не слишком задерживайся, Фрэнсин. Не надо больше разбивать ему сердце.
Он не стал дожидаться ее ответа. Спустился с крыльца и направился к стоявшему неподалеку трактору.
Фрэнсин смотрела ему вслед, потрясенная его словами. Не разбивай сердце Поппи? Что за бред! У Поппи нет сердца, так что разбивать ему нечего.
Проходя мимо Грэтхен, Трэвис взъерошил ей волосы и ущипнул за носик. Легкий ветерок донес смех Грэтхен, и Фрэнсин подумала, что завтра прямо с утра ей нужно будет пойти в ресторан. Чем быстрее я соберу нужную сумму денег, тем скорее смотаюсь отсюда. И на этот раз уж точно уеду навсегда и даже не оглянусь назад.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Фрэнсин ушла из дома рано утром, сразу после завтрака, дав подробные указания Грэтхен, которая оставалась дома с Поппи.
Она поехала в ресторан, что находился в десяти милях от дома, в самом центре городка Купервиль.
Опустив оконное стекло, она с наслаждением вдохнула свежий воздух, радуясь опьяняющему аромату жирного чернозема, ярким лучам солнца, сочной зелени высокой травы. Кукуруза весело покачивала своими кисточками под августовским ветерком. Как она соскучилась по этим запахам и пейзажам!
Она, конечно, любила Нью-Йорк с его небоскребами, яркой рекламой и вечной суетой. Однако временами ей приходилось тяжко, и она подолгу не могла заснуть. В эти минуты ее терзала тоска по дому, и она мечтала услышать знакомый скрип кресла-качалки Поппи, почувствовать запах скошенной травы, увидеть особенный оттенок голубого неба, который можно встретить только в Небраске.
Если покопаться в собственной душе, думала она, то я пусть и неохотно, но признаюсь себе, что соскучилась по Трэвису. Бывали времена, когда они понимали друг друга с полуслова.
Уехав, я разрушила эту гармонию. А он, позволив мне уехать, постарался обо всем забыть. Фрэнсин крепче схватилась за руль, пытаясь перебороть в себе возмущение и обиду.
Вскоре, к ее великому облегчению, она свернула на парковку возле ресторана "Делла". Делла – так звали ее бабушку, которая умерла, когда Фрэнсин была еще совсем маленькой. Поппи так и не стал менять название, хотя этой женщины, которую Фрэнсин даже не могла вспомнить, давно уже не было на свете.
Она с трудом нашла свободное место на автостоянке и припарковалась. Вместо того чтобы сразу выбраться из машины, она долго сидела, рассматривая строение, которое, так же как и двухэтажная фермерская усадьба, было тесно связано с ее детством.
Несмотря на то что краска местами облупилась и выцвела, ресторанчик по-прежнему выглядел на редкость уютно и празднично, благодаря красивым бело-розовым навесам над окнами и двум большим клумбам по обе стороны парадного входа, что радовали глаз изобилием ярких цветов.
Заведение принадлежало Поппи, однако он никогда не работал в нем целый день. Когда Фрэнсин была маленькой, многие часы она проводила здесь, предпочитая суматоху, царившую в ресторане, одиночеству в доме на ферме. Повзрослев, она подрабатывала в ресторанчике официанткой.