- Для такой решительно настроенной особы это вряд ли имеет значение, шеф, - почтительно вставил Доусон. - Тот, кто рискнул перебраться через ограду и встретиться с нашими собаками, не станет принимать в расчет другую женщину.
- Возможно, ты прав, Пэт, - протянул Сэнтин. - Похоже, эта девица не страдает никакими комплексами; если ей что-то хочется, она просто идет и берет. Это качество меня больше всего восхищает в людях.
- Как Сэлу поступить, шеф? - осведомился Доусон. - Он спрашивает, может, позвонить шерифу?
Сэнтин долго не отвечал. Наконец его губы тронула легкая улыбка.
- Нет… Пожалуй, нет. Такая настойчивость не должна оставаться без вознаграждения. Скажи Голдсмиту, пусть доставит ее ко мне в библиотеку - мне хочется своими глазами увидеть, что эта леди имеет мне предложить.
Доусон чуть заметно пожал плечами и быстро сказал что-то в телефонную трубку. Выслушав ответ, он повернулся к боссу.
- Он сейчас приведет ее. Через несколько минут, шеф.
С этими словами он опустил трубку на рычаги.
- Где они сейчас? - лениво спросил Сэнтин, думая о том, в какой же он скверной форме, если даже такое незначительное происшествие смогло разжечь его любопытство сверх всякой меры. Подумаешь, еще одна кошечка вознамерилась запустить в него свои коготки, но ведь и он, в конце концов, не жирный голубь на насесте. Он - птица посерьезнее. Но как, черт побери, ей удалось миновать собак?
- Они сейчас в комнате охранников в восточном крыле, на той стороне внутреннего двора, - пояснил Доусон, с удивлением глядя на своего босса. Сэнтин поднялся с кресла и прошагал через библиотеку к окну, выходящему на обширный внутренний двор, мощенный каменной плиткой. Прожектора охранной системы все еще горели, и во дворе было светло как днем.
Встав из-за стола, Доусон тоже подошел к окну. Он увидел три человеческие фигуры, быстро двигавшиеся к усадьбе.
- Рост выше среднего, - небрежно отметил он, разглядев женщину, шагавшую между двумя охранниками. В самом деле, пленница почти не уступала в росте Голдсмиту и была на голову выше коренастого коротышки Джексона.
- Да, - рассеянно согласился Сэнтин, который тоже рассматривал женщину. - Но погляди, как она движется. Я никогда не видел такой легкой походки и таких непринужденных движений.
- Значит, вы полагаете, что она может стоить того, чтобы потратить на нее немного вашего времени? - уточнил Доусон, слегка приподнимая бровь.
В темных, почти черных глазах Сэнтина промелькнула какая-то странная искра, промелькнула и погасла. Не отрывая взгляда от женщины, одетой в защитного цвета комбинезон и хлопчатобумажную рубашку, он задумчиво ответил:
- Может быть, Доусон. Очень может быть…
2
- Спасибо, Сэл, можешь идти. Я сам займусь этой проблемой, - добродушно сказал сидевший за массивным письменным столом молодой человек, с нескрываемым любопытством оглядев Жанну с головы до ног. - Если мы решим обратиться к шерифу, я дам тебе знать.
Оба охранника дружно кивнули и бесшумно исчезли, и Жанна сделала шаг к столу, не в силах скрыть своего волнения. Библиотека, как ни тускло она была освещена, выглядела по-настоящему роскошной, и Жанна догадалась, что, должно быть, сам мистер Сэнтин пожелал увидеть дерзкую нарушительницу и узнать, что, собственно, ей надо. Но стоило ей как следует рассмотреть человека за столом, как ее надежда тут же испарилась, оставив в душе пустоту и горькое разочарование.
Это не мог быть Раф Сэнтин. Несмотря на видимое почтение, с которым обращались к нему оба охранника, молодому человеку явно не хватало тех легендарных качеств, которые приписывала миллиардеру молва. В его облике не было ничего властного, ничего угрожающего или опасного. Лицо у него было совсем мальчишеское, а светлые голубые глаза и короткая стрижка делали его еще более молодым. Неужели она прошла через опасность и страх только для того, чтобы предстать перед одним из многочисленных секретарей Сэнтина?
- Вы - не мистер Сэнтин, - констатировала она. Разочарование Жанны было таким глубоким, что ее голос против ее воли прозвучал повелительно и властно. - Мне нужно встретиться с мистером Сэнтином.
- Вы с ним встретились, - прозвучал низкий, глубокий голос, в котором странным образом смешивались мягкость бархата и скрежет наждачной бумаги. Голос доносился от окна в дальнем конце комнаты, и в полутьме Жанна не могла разглядеть говорившего.
- Дайте свет, Пэт, - сказал тот же голос. - Мне хочется как следует рассмотреть наш трофей.
- Хорошо, мистер Сэнтин, - ответил голубоглазый молодой человек за столом и нажал какую-то кнопку. Библиотека осветилась.
Сэнтин… Глаза Жанны слегка расширились, когда человек, стоявший у окна, шагнул к ней, двигаясь с небрежной грацией хищника, какую не часто встретишь у таких крупных мужчин. Как в тумане она видела перед собой его густые, иссиня-черные волосы, чуть более длинные, чем допускали каноны элегантности; широкоскулое лицо, в котором было что-то славянское; пронзительные, темные глаза, от взгляда которых по всему ее телу пробежала какая-то странная дрожь. У Жанны перехватило дыхание, но навалившееся на нее странное ощущение слабости было вызвано отнюдь не внешностью Сэнтина, какой бы незаурядной она ни казалась. Дело было в той ауре мужественности и внутренней силы, которая окружала его, подавляя и подчиняя всех и вся вокруг. Пожалуй, впервые в жизни Жанна почувствовала себя неуютно в обществе другого человеческого существа. Ей казалось, что Сэнтин каким-то неведомым образом угрожает ей, хотя она и не могла сказать, в чем именно заключается опасность.
Опасность? Да нет, это просто смешно! Как Сэнтин может угрожать ей? И чем? Самое худшее, что он может сделать, это сказать "нет" в ответ на ее отчаянные просьбы, и с тем она покинет усадьбу, чтобы никогда больше с ним не встречаться. Должно быть, это пережитые напряжение и страх сделали ее излишне чувствительной.
- Неплохо, - медовым голосом произнес Сэнтин. - Даже очень неплохо, - добавил он, словно лаская ее взглядом. - Не красавица, но какая-то изюминка в ней определенно есть. Как ты думаешь, Пэт?
С этими словами он полуприсел-полуоблокотился на угол резного письменного стола.
- Она обворожительна, - вежливо согласился секретарь.
Жанна почувствовала себя так, словно, вернувшись на полтора века назад, она вдруг оказалась в роли главного лота на невольничьем рынке, а Сэнтин продолжал нахваливать ее с откровенностью, от которой кровь бросилась Жанне в лицо. Ей потребовалось сделать над собой усилие, чтобы справиться с охватившим ее смущением.
- Послушайте, мистер Сэнтин, - проговорила она, слегка запинаясь. - Мне очень жаль, что пришлось побеспокоить вас… подобным образом, но…
Серьезный взгляд Жанны остановился на лице миллиардера, и она заговорила увереннее:
- Я пыталась попасть к вам на прием официальным путем, но ничего не вышло, а дело у меня срочное. Я никогда бы не решилась нарушить ваш покой, если бы не была в отчаянии. Меня зовут Жанна Кеннон.
Его губы сложились в кривую, насмешливую улыбку.
- Если вы так настаиваете на соблюдении приличий, - негромко сказал Сэнтин, разглядывая черты ее лица с таким острым любопытством и вниманием, словно мысленно заполнял полицейскую форму с описанием особых примет, - то этого молодого человека зовут Пэт… Патрик Доусон. Он - мой доверенный секретарь. Мое имя, полагаю, вам известно. Что касается вашего весьма необычного появления, то я действительно нахожу его достаточно интригующим… Как вы, видимо, и рассчитывали, мисс Кеннон. Ведь вы мисс Кеннон, я не ошибся? - добавил он вкрадчиво, и Жанна машинально кивнула.
- В некоторых случаях, - продолжал Сэнтин, - напористость и дерзость нравятся мне даже в женщинах. Должно быть, вы знали или догадывались об этом.
Жанна поглядела на него с легким недоумением.
- Напористость? - переспросила она. - Дерзость?.. Я не хотела быть дерзкой, мистер Сэнтин. Просто у меня осталось слишком мало времени, и мне было чрезвычайно важно увидеться с вами до того, как будет поздно. Через две недели все будет кончено, а мы не можем этого допустить.
- Что будет кончено? - растягивая слова, проговорил Сэнтин. - Кто это - мы? Значит, вы явились сюда не по своей собственной инициативе? А-а… вас подослали, чтобы вы спасли вашу компанию от поглощения…
Его взгляд снова пропутешествовал по всему ее телу сверху донизу, и Жанна почувствовала, что он жжет ее даже сквозь комбинезон.
- Гм-м… не могу сказать, чтобы подобная ситуация была для меня совершенно новой, но на этот раз я, пожалуй, соглашусь. Вы очень необычный человек, мисс Кеннон.
Жанна наконец поняла, за кого он ее принимает, и ее глаза расширились от удивления, тревоги и нараставшего гнева. Впрочем, винить ей следовало прежде всего только себя.
- Боюсь, вы меня не так поняли, мистер Сэнтин, - торопливо проговорила она. - Я пришла сюда вовсе не затем, чтобы предложить вам… то, что вы подумали. Я хотела просить вас пожертвовать некоторой частью вашей собственности ради доброго дела.
В глазах Сэнтина вспыхнула и погасла какая-то странная искра.
- Вы очень необычный сборщик пожертвований, мисс Кеннон, - негромко сказал он. - Не могу не признать, что вы разожгли мое любопытство. Какой же собственностью я должен пожертвовать ради вашего "доброго" дела?
Последние слова он произнес с нескрываемой издевкой.
- Вы владеете участком земли площадью тысяча восемьсот акров в восьмидесяти милях к юго-западу от Лос-Анджелеса, - начала Жанна, и ее карие глаза потемнели. - Этот участок отчаянно нужен нам, мистер Сэнтин.
- Доусон? - резко спросил Сэнтин, не отрывая взгляда от ее лица.