Тысяча ликов ночи - Джек Хиггинс страница 17.

Шрифт
Фон

Все, чего он хочет, так это ни во что не совать свой нос и залечь на дно на пару недель, а потом судьба сама повернется к нему лицом. Нужно быть полным идиотом, собираясь рисковать всем после пяти лет беспрерывных пота и крови. И чего ради? Ради старика и девушки, с которой он знаком всего-то один лишь час.

– Может быть, мне лучше уйти сразу? – сказал Марлоу, натягивая плащ.

Прежде чем Магеллан успел ответить, послышался звук подъехавшего грузовика. Он остановился у дверей, и мотор выключили.

– Это, наверное, Билл, – возбужденно произнесла Мария. – Надеюсь, ему повезло.

Грохнула наружная дверь, и в прихожей послышались шаги. В дверях, слегка покачиваясь, стоял молодой человек среднего роста в кожаной куртке и вельветовой кепке. Его полное добродушное лицо было бледно и искажено от боли. Один глаз совсем заплыл. Рот разбит, и кровь размазана по щеке.

– Билл! – вскрикнула Мария испуганно. – Что такое? Что они с вами сделали?

Джонсон неуверенной поступью прошел вперед и упал на стул. Магеллан поспешно налил и подал ему стакан бренди.

Марлоу стоял поодаль и молча наблюдал за происходящим.

– Кто тебя так избил, парень? – требовательно спросил Магеллан. – Это люди О'Коннора?

Джонсон проглотил бренди и поперхнулся. Казалось, ему было трудно говорить. Наконец он произнес:

– Да, это был тот здоровый парень, Влеки Моноган. Я объезжал магазины, как вы мне велели, и все шло хорошо. Продал весь товар за наличные.

Он достал из кармана куртки пачку банкнот и бросил ее на стол.

– Только один или два хозяина отказали мне. Я думаю, кто-то из них и сообщил О'Коннору.

Билл замолчал, закрыл глаза, будто засыпая. Марлоу внимательно наблюдал за ним. Циничная ухмылка коснулась уголков его губ. Подумаешь, Джонсона немного потрепали, но не так уж сильно, как он старался показать. Он чересчур драматизирует случившееся, и, наверное, тому есть причина.

– Продолжай, сынок, – сочувственно сказал Магеллан. – Расскажи нам, что случилось потом.

– Я пил чай в придорожном кафе около Барфорда на бирмингемской трассе. Моноган зашел туда с парой молодчиков, которые постоянно крутятся вокруг него. Они всегда болтаются на Плазе по субботам, когда закрываются пивные, и от них всегда одни только неприятности. Моноган вызвал меня наружу и затеял драку. Сказал, что я будто бы приставал к его девчонке на танцах в прошлую субботу.

– А это правда? – спросил Марлоу.

Джонсон отрицательно покачал головой.

– Я даже понятия не имею, кого он имел в виду. Я пытался по-хорошему поговорить с ним, но он сбил меня с ног. Один из его парней ударил меня ногой в лицо, но Моноган остановил его и сказал, что на сегодня с меня хватит. Он добавил, чтобы я держался подальше от Барфорда, если не хочу неприятностей.

Магеллан в замешательстве покачал головой:

– Зачем это все? Я чего-то не понимаю?

Марлоу коротко рассмеялся.

– Это же старая тактика, папа. Вроде бы никакой вражды между О'Коннором и вами нет. Будто это просто совпадение, что Джонсон работает у вас.

Лицо Марии побелело от гнева.

– Нужно обратиться в полицию. Нельзя мириться с этим.

Марлоу пожал плечами.

– Стоит ли? Если Джонсон отправится в полицию, что в этом хорошего? Стычка никак не касается О'Коннора. А Моногана оштрафуют на пару фунтов – и все.

– Я не хочу идти в полицию, – перебил Марлоу Джонсон, и в его голосе послышалась тревога.

Папа Магеллан нахмурился.

– А почему бы и нет, сынок? По крайней мере ты получишь удовольствие, когда увидишь Моногана в суде.

Джонсон поднялся, теперь уже твердо стоя на ногах, и сказал каким-то надтреснутым голосом:

– Я не хочу больше неприятностей, не хочу быть замешанным в какие-то темные дела. Я не ожидал такого оборота дела.

Его лицо покрылось красными пятнами, голос дрогнул.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора