– Искать Грейс, конечно, – непринужденно пояснил он, и его твердые теплые пальцы осторожно сжали ее беспомощную холодную ладошку.
Очень скоро Лилиан напрочь забыла, куда и с какой целью они, собственно, направлялись. Поначалу Митч еще делал вид, что занят поисками Грейс – кстати, как в воду канувшей! – а потом они стали просто переходить от одной группы гостей к другой. Митч оказался более осведомленным, чем Лили: он был знаком с большинством присутствующих. Он представлял Лили, легко и непринужденно вовлекал ее в разговор с гостями; шутил и улыбался так, что у девушки дух захватывало.
Эта вечеринка была похожа на сон, на дет-скую сказку о Золушке… Особенное сходство было в том, что Лили покинула вечеринку сразу после полуночи. Туфельку, правда, она как-то запамятовала обронить, но ведь она вовсе не желала, чтобы прекрасный принц Митч бросился на ее поиски! Потому что принц был слишком обходителен, слишком мужественен и неправдоподобно хорош собой. Взрывоопасная смесь для скромных и здравомыслящих Золушек, не желавших приключений на свою голову!
Но оказалось, что у принца иное мнение на этот счет. Митч поджидал Лили на следующий день у колледжа после занятий. При свете дня он показался ей еще неотразимее. Хотя куда уж "еще"? – мрачно подумала она, растягивая губы в улыбке.
– Здравствуйте, Митч.
– Куда ты вчера пропала, Лили?
– Я никуда не пропадала. Просто я не люблю задерживаться на вечеринках допоздна…
– Вообще-то я тоже, – признался он, и Лилиан удивленно приподняла брови. – Ты сомневаешься? – тут же отреагировал Митч.
– Вообще-то вы вели себя, как завсегдатай подобных мероприятий, – не удержалась она.
– Это ты верно подметила, – губы Митча улыбались, однако глаза оставались внимательными и серьезными, – но это не значит, что я люблю их посещать. Иногда это не слишком приятная обязанность, диктуемая деловыми интересами.
Лили переступила с ноги на ногу. Она пыталась сообразить, что делать дальше. Неужели это она вчера разговаривала с ним обо всем на свете и смеялась его шуткам? Сейчас она не могла вспомнить ни слова из вчерашних разговоров!
– Было здорово снова поболтать с вами, но мне уже пора, – пробормотала она.
– Ты сейчас домой?
Лили кивнула.
– Я подвезу тебя.
– Нет, не нужно… то есть спасибо, конечно, но я доберусь сама.
– И все же я настаиваю…
И вот уже мужественная и крепкая рука увлекает безвольную и покорную Лили в салон дорогого автомобиля, а в голове Лили бьется только одна дурацкая мысль: кажется, это одна из схем, по которой действуют маньяки! Однако Митч не умчал ее в уединенное место, чтобы расправиться, а благополучно довез до квартиры, которую она снимала на пару с Грейс.
Не успела Лили поблагодарить Митча за доставку и распрощаться, как в окно автомобиля просунулась лукавая мордашка виновницы этого знакомства.
– Привет, Митч, как дела?
– Привет, Грейс. Все отлично.
– А я иду из магазина и вдруг вижу вас. Это настоящий сюрприз. Не хочешь заглянуть к нам в гости?
– С удовольствием!
– Но… – начала Лили.
Грейс отреагировала мгновенно: всунула ей в руки один из пакетов, который Лили едва не выронила, такой он был тяжелый.
– Грейс, ты камней накупила, что ли?
– В самом деле, Грейс, нельзя же так! – проговорил Митч, забирая из рук Лили пакет.
– Проходи, Митч, не стесняйся… – пела Грейс, провожая дорогого гостя и при этом напрочь позабыв о компаньонке. Лили поплелась следом.
– Грейс, где ты так долго пропадала? – услышала она голос Уильяма, бойфренда ее подруги.
– Извини, Билли, в кассе была огромная очередь. Зато смотри, кого я привела в гости!
– Митч! Привет, рад тебя видеть.
– Лили, хватит там подслушивать! – завопила Грейс.
– Я не подслушиваю… – Лили появилась на пороге гостиной. – Привет, Билл.
– Ребята, у меня идея! – провозгласила неугомонная Грейс. – А что, если нам махнуть куда-нибудь? Скажем, на пикник?
– Я не против, – в один голос отозвались Митч и Билл.
– Нет, я не могу! – отрезала Лили. – У меня тесты на носу!
– У тебя на носу веснушки, – рассмеялась Грейс. – Не будь занудой, Лили.
– Нет у меня никаких веснушек! – слабо защищалась Лили.
– Но все равно ты зануда! А как насчет кино?
Лили молча показала Грейс толстенный учебник по биохимии.
– Ох, я этого не переживу!
– Грейс, мне кажется, если Лилиан не хочет, не нужно ее заставлять, – подал голос Митч, хотя Лили никак не ожидала поддержки с этой стороны.
– Вот, еще один из их лагеря! – грустно пожаловалась Грейс в пространство и посмотрела на Билла. – Ты-то хоть меня поддержишь?
– Конечно, Грейси, о чем разговор!
Билл тут же вскочил, демонстрируя, что он готов ради Грейс на любой подвиг. Девушка игриво двумя пальчиками ухватила его за футболку и потянула за собой из комнаты. Лили не сомневалась, что, едва оказавшись вне поля зрения, парочка примется целоваться. И вот тут Лили вдруг поняла, в какое опасное положение она попадет, если Грейс и Билл сейчас исчезнут.
– Простите, я на минуту!
Лили выскочила в холл, но оказалось, что она опоздала – голубков и след простыл. Во второй раз Грейс откалывает подобный номер, а ведь она еще не получила взбучку за первый! Как бы то ни было, сейчас нужно возвращаться к Митчу, ее бегство и так выглядело ужасно невежливо. Лили неохотно поплелась обратно в гостиную. Митч продолжал сидеть на диване, рассматривая обстановку.
– У вас очень мило.
– Спасибо. Может быть… э-э-э… хотите кофе?
– Нет, Лилиан, я и так вас напугал.
– Что вы, вовсе… – забормотала Лили.
Митч улыбнулся.
– А как вы посмотрите на встречу, которая произойдет на нейтральной территории?
– Простите? – совсем растерялась Лили.
– Мы можем сходить в кино или в какой-нибудь ресторанчик, в парк аттракционов. Куда угодно…
– В кино было бы здорово.
– Завтра в семь. Идет?
– Хорошо.
– Тогда, до завтра, Лилиан.
4
Слабый звук заставил Лили очнуться от грез. Она встрепенулась и поняла, что, кажется, за-дремала. Звук повторился – это стонал Митч.
– Саймон…
Лили тихо приблизилась и села на краешек дивана. Жара не было, и она облегченно вздохнула. Ресницы Митча дрогнули, а потом он открыл глаза и уже настойчивее позвал:
– Саймон…
– Саймона здесь нет, – тихо сказала Лили, но при звуке ее голоса Митч зажмурился, его лицо исказилось, и он сделал странное движение, как будто пытался зарыться в подушку. – Нет… Не надо… – едва слышно выдавил Митч.
– Тебе плохо? Сейчас я вколю обезболивающее.
Не успела она встать, как пальцы Митча неожиданно сильно сжали ее руку.
– Это ты, Лили? – Глаза Митча снова раскрылись, и он попытался сфокусировать зрение на лице Лили.
– Да.
– Лили… Где я? Почему ты здесь? – Едва ворочая языком от слабости, он, тем не менее, требовал ответа!
– Тебя ранили. Саймон и Грей принесли тебя сюда.
– Да, – пробормотал он. – Что-то припоминаю…
– Как ты себя чувствуешь?
– Нога… болит.
– Я сделаю укол. С тобой все будет хорошо.
– Нет, Лили, уже не будет.
Митч попытался привстать и тут же бессильно упал на подушки. Его глаза закатились, а слабеющая рука разжалась.
– Митч… – прошептала Лили, остро осознавая, что у нее нет права трогать его. Даже касаться его руки!
Она отпрянула от дивана и вытерла слезы, хлынувшие из глаз. Потом подошла к столу и набрала в шприц лекарство. Краем глаза она уловила какое-то движение в коридоре, но, когда выглянула из комнаты, там никого не оказалось. Лили решила, что ей мерещится из-за переутомления. Она ввела Митчу обезболивающее, после которого он будет спать несколько часов. Лили была уверена, что он ничего не вспомнит. А даже если и вспомнит, у него больше не было причин захотеть увидеть ее.
В семь часов утра Лили услышала слабое тарахтение, приближавшееся с каждой минутой. Вскоре сквозь пелену дождя она смогла различить странную конструкцию. Это был Клейтон. Лили успела обеспокоиться тем, что Клейтон, проявляя инициативу, явился один. Но следом за изобретателем появился Джейкоб, и Лили облегченно вздохнула. Джереми кубарем выкатился из-под крыльца и кинулся под ноги прибывшим, всем своим видом выражая бешеную радость: вертя хвостом, как пропеллером, и восторженно подвывая. От неожиданности Клейтон едва не растянулся прямо у ступеней, а Джейкоб чертыхнулся.
– Привет, Лилиан! – поприветствовал ее шериф.
– Привет, Джейкоб, Клей. Проходите в дом.
Клейтон прошел в кухню, оставляя грязные следы, а огромный Джейкоб долго мялся, скоблил подошвы о коврик, смотрел на оставленные Клейтоном следы и вздыхал.
– Все в порядке, Джейкоб, – сказала Лили, и шериф испустил еще один тяжкий вздох. Она улыбнулась. – Выпьешь кофе?
– Не откажусь.
– Клей?
– Три кусочка тростникового сахара и сливки. Мы нашли машину на шоссе, – без всякого перехода сказал Клейтон, – она разворочена ко всем чертям!
– Что значит "ко всем чертям"? – поинтересовалась Лилиан, и жестянка с кофе дрогнула в ее руке.
Джейкоб бросил на Клейтона суровый взгляд, который, впрочем, не достиг цели. Не успел шериф и рта раскрыть, как Клейтон с готовностью пояснил:
– Это значит, что восстановить ее можно только в специализированной мастерской. К тому же там все в крови, словно была самая настоящая бойня. Джейкоб насчитал несколько отверстий от пуль и…
– Заткнись, Картер, – процедил Джейкоб.
Клейтон посмотрел на бледное лицо Лилиан, пробормотал: