– Почему он уставился на нас?
– Он не уставился – просто смотрит. Мы ведь приезжие.
– Мама, поехали быстрее. Что-то он мне не нравится, – пробормотала Тесс.
Оливия и сама не заметила, как уменьшила скорость, разглядывая незнакомца. Осторожно прибавив газу, она двинулась вперед.
– Надеюсь, они не все тут такие хмурые, – заметила Тесс, когда они проехали мимо. – Он не рад нашему приезду.
– Почему ты так считаешь?
– По его лицу видно.
Оливия отчасти согласилась – уж слишком мрачным было его лицо.
– Так где же дом? – спросила Тесс.
– Сейчас увидим.
– Скоро будет речка, – проворчала дочь. Она тщательно изучила карту виноградника и хорошо запомнила рассказы Оливии. Если океан остался сзади, то речка – впереди. Да, девочка неплохо соображает. Правда, расстояние еще не чувствует, и дело тут не в дислексии, а просто в отсутствии опыта. Она не понимает, что они проехали не более четверти полуострова, принадлежащего Сибрингам, поскольку дорога шла по склонам холмов.
И вот показался Большой дом. Он вырос неожиданно, хотя на самом деле просто скрывался за раскидистыми деревьями. А может, Оливия просто не заметила его раньше, завороженная виноградником. Большой дом разительно отличался от своих многочисленных фотоснимков. В действительности он оказался гораздо ниже и не таким новеньким. Первый этаж сложен из огромных камней, второй обшит деревом, потемневшим от влажного морского воздуха.
На фотографиях фасад выглядел менее строгим. Наверное, Оливия сама выдумала внешний облик дома, в действительности не существовавшего.
Ну хорошо, попыталась она успокоить себя. На фотографиях ощущение перспективы теряется. Благодаря окружавшим Большой дом деревьям он казался огромным.
Да еще время – его тоже необходимо учитывать. Снимки Асконсета, с которыми она работала, были сделаны много лет назад. Многое переменилось с тех пор. Но окна все те же – большие, с решетчатым переплетением рам, распахнутые настежь. И фронтоны те же, и черепичная крыша.
Лицо дома покрылось морщинами и потемнело, но глаза его по-прежнему распахнуты и с любопытством взирают на мир. Над крышей плывут облака, вдалеке зеленеют виноградники – потрясающий вид!
Подъезжая к парадному входу, Оливия в последний раз позволила себе немного помечтать. Вот сейчас раскроется дверь, и навстречу к ним выйдет сияющая Натали, а за ней и остальные домочадцы, чтобы поприветствовать гостей.
Оливия остановила автомобиль у каменного бордюра. Вымощенная камнем дорожка изогнулась дугой, огражденная с одной стороны низкой каменной стеной. На флагштоке развевались американский флаг и флаг Род-Айленда.
Она подождала несколько секунд, но застекленная входная дверь не открывалась, за ней было темно и пусто. Тогда Оливия вышла из машины и, взяв Тесс за руку, направилась к дому. Сердце ее отчаянно колотилось в груди, в горле пересохло.
Поднявшись по широким ступеням парадной лестницы, они прошли по затененной веранде и заглянули через стекло внутрь.
– Есть кто-нибудь дома? – прошептала Тесс.
Оливия приложила ухо к стеклу.
– Я слышу голоса.
– Они говорят о нас?
– Сомневаюсь.
Кажется, они не вовремя. Судя по всему, там ссора. Она негромко постучала в дверь. Голоса зазвучали громче, зазвонил телефон.
Была бы ее воля, Оливия сейчас же посадила Тесс обратно в машину, вернулась к въезду на территорию виноградника, потеряв пять – десять минут, и снова проделала бы путь до Большого дома. Конечно, это глупо. Поздно поворачивать назад. Более того, их уже заметил тот работник с виноградника.
Набравшись храбрости, Оливия нажала кнопку звонка. Голоса внутри дома разом смолкли. Несколько секунд спустя в коридоре послышались легкие шаги, дверь распахнулась, и на пороге появилась Натали Сибринг.
Увидев их, она улыбнулась, и у Оливии отлегло от сердца. Все будет хорошо – теперь она знала точно. Натали здесь. Она на тридцать лет старше, чем на последней фотографии, но по-прежнему мила и обаятельна. Среднего роста, стройная, в узких джинсах и рубашке-поло с эмблемой виноградника на кармашке. В первую очередь поражало ее лицо – свежее, чуть тронутое косметикой, и морщин совсем немного. Густые седые волосы, подстриженные "каре", слегка взъерошены ветерком. Весь ее женственный, но отнюдь не чопорный облик говорил о том, что она с гордостью и изяществом несет груз прожитых лет.
Оливия невольно прониклась к хозяйке благоговейным восхищением.
Натали с улыбкой пригласила их в дом. Просторный холл в зеленых тонах был выдержан в стиле Старого света: темное дерево, фресковая живопись на стенах, широкая парадная лестница. На нижней площадке сидел огромный рыжий кот, чуть выше на ступеньках развалился черно-белый кот поменьше.
Тесс еле слышно ахнула – она заметила кошек.
– Вы как нельзя более кстати, – произнесла Натали. – У нас тут маленькая война, и мне требуется подкрепление.
Едва она это сказала, как в холл вошла женщина лет шестидесяти в сером платье – по-видимому, горничная.
– Миссис Сибринг, вас к телефону. Дочь.
– Оливия, Тесс, это Мария, – сказала Натали, слегка грассируя. – Она работает в этом доме уже тридцать пять лет. А теперь вдруг решила сменить место! Что-то не верится…
– Да уж решила! – отрезала Мария, протягивая Натали лист бумаги с заявлением об уходе.
Натали заложила руки за спину.
– Я это не возьму. Тебя расстроили перемены в нашем доме, но мне нужна твоя помощь, Мария.
Мария отрицательно покачала головой.
– По крайней мере, подожди до свадьбы, – попросила Натали.
– Не могу, – сказала Мария и отдала листок Оливии, которая машинально его взяла. – У телефона дочь миссис Сибринг. Она уже несколько раз пыталась дозвониться. Может, вы уговорите мадам снять трубку?
– Мария! – укоризненно промолвила Натали.
– У меня еще посуда немытая.
– Да оставь ты посуду! – крикнула Натали ей вдогонку, потом вздохнула и улыбнулась Тесс: – Полагаю, битва проиграна?
Тесс кивнула.
– Это ваши кошки?
– Да. Вон там, на площадке Максвелл, а на ступеньках – Бернар.
– Они мальчики, да? – поинтересовалась Тесс и тихонько ойкнула, прижавшись к Оливии, когда третий кот потерся о ее ноги.
– Это Анри. Не бойся.
Тесс наклонилась и погладила серого полосатого кота.
– А я и не боюсь. Я просто не видела, как он подошел.
– Я тоже, – сказала Натали. – Однажды он появился в моем доме голодный и больной, да так и прижился здесь.
На телефоне, на столе рядом с лестницей зажглась красная кнопка.
– Мы подождем здесь, а вы пока поговорите, – предложила Оливия.
– Не буду с ней говорить, – сказала Натали. – Дочь на меня в обиде, как и Мария. Никто не понимает меня. Всем кажется, что я совсем выжила из ума.
– Телефон, миссис Сибринг! – донесся из-за двери голос Марии.
Натали взялась за виски и выразительно взглянула на Оливию.
– Хотите, я возьму трубку? – спросила Оливия.
У Натали вырвался вздох облегчения.
– Да, конечно. Представьтесь и скажите, что я сейчас не могу подойти.
Радуясь, что может быть чем-то полезной, Оливия подошла к телефону.
– Это Оливия Джонс. Я новая помощница миссис Сибринг. К сожалению, сейчас она не сможет с вами переговорить.
– Помощница? – раздался в трубке сердитый голос. – Какая помощница? Я ее дочь и отниму у нее всего несколько минут.
Оливия перевела взгляд на Натали, которая отступила на шаг и решительно покачала головой.
– По-моему, она вышла, – продолжала Оливия. – Может, она вам перезвонит?
– Да, если захочет. Она избегает разговоров со мной. Оливия Джонс, говорите?
– Да.
– Когда вы начали работать у моей матери?
– Сегодня первый день.
– Вы в курсе того, что происходит?
– Я не совсем понимаю, о чем вы говорите.
– О свадьбе.
– Да, я знаю об этом.
Последовала пауза, затем умоляющий голос:
– Ей надо еще раз все обдумать. Это неразумно, более того, неприлично. Отец умер всего полгода назад.
Оливия не знала, что сказать на это. Она здесь новый, чужой человек.
– Думаю, вам лучше поговорить об этом с вашей матерью.
– Легко сказать. Эта женщина даже не могла предупредить собственную дочь, что собирается выйти замуж. А все потому, что чувствует за собой вину.
Из угла комнаты донесся голос Натали:
– Ей не понять, что у меня есть сердце, которое любит и страдает. Послушать ее, так все чувства во мне давно умерли.
Оливия не успела прикрыть трубку ладонью.
– Я все слышала, – раздался сердитый голос Сюзанны. – Она стоит рядом, а трубку снять боится. Знает, что по отношению к моему отцу совершила предательство. Он столько сделал для нее. Вырастил виноградник, построил винный завод. Если бы не он, ее бы здесь не было. Послушайте, вы сможете ей передать мои слова?
– Да.
– Скажите ей, что дети не приедут на свадьбу. Нам с братом стыдно даже подумать об этом. Все думали, что она по-настоящему любила своего мужа. – Сюзанна помолчала, потом внезапно спросила: – Зачем она вас наняла?
– Помогать в офисе.
– О Господи! Неужели больше никого не осталось? Все разбежались, как крысы с тонущего корабля. Еще бы, кому понравится ее выбор! А вы одна из ее находок?
– Простите? – промолвила Оливия.
– Она набирает всякий сброд. Мария работала у нас, сколько себя помню. Остальные – не более недели. А все ее хваленая интуиция!