В романе "Над бездной" известная американская писательница, автор свыше пятидесяти романов, рисует драматический перелом в размеренно-упорядоченной жизни провинциального врача-педиатра, вызванный самоубийством ближайшей подруги и коллеги. Новые заботы, новые встречи помогают ей заново обрести смысл жизни.
Содержание:
ОТ АВТОРА 1
ГЛАВА ПЕРВАЯ 1
ГЛАВА ВТОРАЯ 5
ГЛАВА ТРЕТЬЯ 8
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 12
ГЛАВА ПЯТАЯ 16
ГЛАВА ШЕСТАЯ 21
ГЛАВА СЕДЬМАЯ 25
ГЛАВА ВОСЬМАЯ 29
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ 33
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ 37
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ 41
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ 46
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ 51
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ 56
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ 60
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ 65
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ 70
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ 75
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ 79
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ 85
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ 90
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ 95
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ 100
Барбара Делински
Над бездной
ОТ АВТОРА
За точность многих мыслей и изложенных здесь фактов выражаю свою признательность Джуди Брайс – практикующей детской медсестре, без помощи которой мне вряд ли удалось бы пережить материнство; Мэри Лоу Эшелман из общества "Широкие горизонты для детей", специализирующейся в сфере усыновления детей из-за границы; Джонатану Эпштейну, который терпеливо и тактично провел меня через мир страданий и познакомил с судьбами людей, ставших жертвами несчастных случаев, и Мерилин Брайер, консультанту в области психиатрии и верному другу.
За содействие и руководство в моем творчестве и в карьере благодарю моего издателя Карен Солем, а также Эми Берковер, моего литературного агента.
И всегда благодарна моей счастливой судьбе за то, что послала мне таких дорогих и близких людей, как мой муж Стив и мои сыновья – Эрик, Эндрю и Джереми.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Пейдж Пфейффер бежала во главе группы со скоростью, которую вряд ли выдержала бы менее отважная тридцатидевятилетняя женщина. Но ей надо было доказать свое первенство и выиграть пари. В случае выигрыша ее ждал обед в центральном и наиболее известном ресторане Верни "Бернез". Кроме того, ей хотелось доказать, что женщина ее возраста в хорошей спортивной форме может легко победить девушек, в два раза моложе ее, не имеющих такой формы. Ставка была высока – уважение всей женской команды из Маунт-Корт, в которой она была старшим тренером вот уже пятый год.
Эти состязания в беге давно уже стали традицией, хотя и с предсказуемым результатом. На протяжении первой из трех миль девушки обменивались шутками и репликами, как мячиками. Когда они бежали вторую милю, разговоров и шуток становилось все меньше, так как дорога проходила по пересеченной лесистой местности, что требовало от подростков, проведших летние каникулы в безделье и роскоши в своих семьях, большого напряжения сил. Когда пошла третья миля и девушки снова выбрались на дорогу, их ряды уже не были такими плотными. Только лучшие бегуньи команды продолжали оставаться в компактной группке рядом с Пейдж.
В этом году их было шесть. Пятеро уже принимали участие в состязаниях в прошлом году. Шестая была в школе новенькой.
– Как дела? – обратилась Пейдж к группе и в ответ услышала жалобы задыхающихся от бега соперниц. Чувствуя, что ею овладевает шаловливое настроение, Пейдж улыбнулась. – Давайте прибавим, девочки. – Она с легкостью оторвалась от группы.
Поначалу рядом с ней оставалось еще три бегуньи, но через несколько минут, когда Пейдж снова увеличила темп, рядом с ней бежала только одна девчушка. Это была та самая новенькая, которая до этого момента была настолько незаметной, что Пейдж знала только ее имя и фамилию – Сара Дикинсон. Сейчас она удивлялась ее выносливости. Пейдж еще больше удивилась, когда неожиданно, прибавив скорость, девушка обошла ее.
Пейдж пришлось поднажать, чтобы оставаться рядом с новенькой, когда они свернули под железную арку ворот, за которой начиналась территория школы. На какую-то минуту ей вдруг показалось, что она проигрывает. Когда эта мысль вызрела окончательно, Пейдж напряглась и нашла в себе силы, чтобы поравняться с новенькой. Теперь они бежали рядом по длинному коридору, окруженному дубовыми деревьями с золотисто-изумрудной сентябрьской листвой. Словно связанные нитью, они почти синхронно свернули на пыльную тропинку, ведущую к зданию.
– Ты молодец, – выдохнула Пейдж, взглянув на девушку рядом. Она была высока для своего возраста, хорошо и гармонично сложена и выглядела чрезвычайно сосредоточенной, если не сказать суровой.
Под взглядами Пейдж сосредоточенное выражение на лице девушки неожиданно исчезло, и Пейдж сама не заметила, как оказалась в одиночестве. Сара изменила направление и теперь уже шла, а не бежала по направлению к кустам, обрамлявшим дорожку. Одна за другой, отставшие девушки присоединились к ней.
Пейдж сделала широкий разворот и, замедлив шаг, направилась к тому месту, где усталые, запыхавшиеся бегуньи сгрудились вокруг Сары, которая, сидя на корточках, разглядывала что-то распростертое в пыли в тени раскидистого тиса. Только через минуту Пейдж поняла, кого ее питомицы рассматривают со столь пристальным вниманием.
– Какой он крошечный!
– Чей он?
– Как он сюда попал?
Забыв про состязания, Пейдж присела рядом. Она взяла на руки рыжего с серыми пятнами котенка, который жалобно мяукал, и спросила, обращаясь к Саре:
– Как же ты его увидела в этих зарослях?
– Там что-то шевелилось, – ответила Сара, и возбужденный хор девичьих голосов возобновился.
– Это не наш. В Маунт-Корте есть только собаки.
– Кто-нибудь, наверное, принес его.
– А потом выбросил.
– Он, кажется, голодный.
Пейдж думала точно так же и не знала, что же делать с животным дальше. Все взоры устремились на нее.
– Нельзя же его здесь оставить.
– Он погибнет, он такой крохотный.
– Это будет жестоко с нашей стороны.
– Вам придется взять его к себе, доктор Пфейффер. Пейдж на секунду представила себе свою заставленную мебелью квартиру.
– У меня нет места для животных. И времени тоже.
– С кошками просто. Они сами о себе заботятся.
– Ну и возьмите его к себе, – предложила Пейдж.
– Мы не можем.
– Правила общежития этого не позволяют.
Пейдж достаточно давно работала тренером в Маунт-Корте, чтобы не знать, что правила для того и создаются, чтобы их нарушать. Не то чтобы она это одобряла, но на этот раз это ее развлекало.
– Правила общежития? Что еще нового?
– Директор новый, кто же еще?
– Он самая настоящая задница.
– И еще какая!
– Он исключил двух мальчиков через два дня после начала занятий.
– За что, интересно знать? – Пейдж сознательно проигнорировала не совсем приличные слова, чтобы не обострять ситуацию.
– За то, что они курили травку.
– Без всякого предупреждения, без выговора.
– Настоящая задница.
– Он нам устроит веселую жизнь.
– Без всякого сомнения…
– Маунт-Корт – настоящая тюрьма.
Пейдж еще не довелось познакомиться с новым директором, и она уже представила себе нечто грозное, с рогами, когда хор девушек возобновил свои стенания.
– Возьмите котенка, доктор Пфейффер.
– Он умрет, если вы его не возьмете.
– Надеюсь, вы не хотите, чтобы смерть этого существа осталась на вашей совести.
Пейдж погладила крохотное существо, которое представляло из себя комочек меха и косточек. К тому же он дрожал.
– На меня оказывают давление.
– Но ведь это ради доброго дела, – произнесла одна из девушек.
Пейдж пронзила ее строгим взглядом. Эти слова – "ради доброго дела" – она сама имела обыкновение произносить, особенно когда ей было необходимо подвигнуть своих питомиц на что-нибудь не слишком приятное.
– Но я даже не знаю, с чего начать, – запротестовала она, и это было с ее стороны ошибкой, поскольку, едва она успела закрыть рот, как на нее, словно из рога изобилия, посыпались советы, связанные с кормежкой, уходом, да и вообще устройством личной жизни котят. Не прошло и десяти минут, как она сидела в своем автомобиле, а рядом с ней на сиденье находилась картонная коробка с представителем племени кошачьих.
– Только до тех пор, пока я не найду для него подходящее жилище, – предупредила она из окна собравшихся девушек, полная уверенности, что именно так и поступит, после чего поехала в направлении города. Она остановилась у полицейского участка с намерением презентовать котенка полицейскому офицеру, ответственному за гуманное обращение с животными в городе, но оказалось, что того нет на месте. Она оставила ему записку и решила попытать счастья в главном универмаге. Она знала, что у его владельцев уже есть кошки, причем в большом количестве, поэтому рассудила, что еще одна, к тому же такая крошечная, не принесет им большого беспокойства.