Он проявил такую одаренность, овладев латынью и греческим языком, немало удивив преподавателей в Итоне. Среди знати прилежные ученики были большой редкостью. К слову сказать, одержимость науками воспринималась в обществе с подозрением, но ничто не смущало Сарсбрука, который рос упорным, необычайно сосредоточенным ребенком. В Итоне он дружил с прилежными мальчиками, не обращая внимания на их знатность и происхождение.
После смерти отца четыре года назад Сарсбрук унаследовал земли и титул. Присущее ему чувство долга и ответственности заставило его очень тщательно следить за имуществом семьи. Заботы виконта о его значительном наследстве, а также настойчивость и прилежание в овладении классическим наследием древних греков и римлян занимали практически все его время. Не так давно он начал новый перевод «Илиады» Гомера.
Выйдя из парка, виконт направился прямо в Сарсбрук-Хаус. Когда он оказался наконец в своей резиденции, его встретил дворецкий.
– Милорд!
– Арчер, – сказал он, подавая слуге шляпу и перчатки.
– Мистер Хант хочет видеть вас. Он ожидает в гостиной.
– Мистер Хант? Хорошо, я приму его. Сарсбрук нахмурился, раздумывая, что привело мистера Ханта. Хант был адвокатом и вел дела дяди Сарсбрука, сэра Хэмфри Мэтланда.
Когда его милость вошел в комнату, юрист поспешил к нему.
– Лорд Сарсбрук, – сказал он, кланяясь.
– Хант, – в свою очередь приветствовал его виконт, отметив скорбное выражение на лице адвоката. – Что-нибудь случилось?
– Боюсь, что да, милорд. У меня очень плохие новости.
– Что-нибудь с дядей? Он болен?
– Сожалею, что должен сообщить вам плохие новости, милорд. Сэм Хэмфри умер прошлой ночью.
– О Боже! Но мы же виделись с ним еще на прошлой неделе! Он неплохо выглядел.
– Да, милорд, я виделся с вашим дядей всего два дня назад. Доктор Эванс считает, что это сердце. Примите мои соболезнования, милорд. Ваш дядя был хорошим человеком. Нам будет не хватать его.
Сарсбрук рассеянно кивнул, пытаясь осознать то, что услышал. Новость о смерти дяди была поразительной. Он любил сэра Хэмфри, ведь тот был из тех немногих людей, к которым виконт питал привязанность. Баронет был единственным родственником, которого Сарсбрук уважал. Виконт с трудом отвлекся от своих мыслей.
– Извините, Хант, эта новость слишком неожиданная.
– Да, милорд. Вам лучше присесть.
Сарсбрук опустился на софу. Хант продолжал что-то говорить о предстоящих похоронах, но виконт слушал невнимательно. Он думал о сэре Хэмфри. Баронет был человеком добрым, с хорошим чувством юмора, хотя и немного эксцентричным. Он очень любил своего племянника Роберта и всегда был на его стороне.
Пока адвокат занудно объяснял что-то, Сарсбрук вспоминал дядю и с печалью представлял себе прощание со своим любимым родственником.
На следующий день после получения изумрудного ожерелья Пандора сидела дома в ожидании визита Андервуда. Она провела все утро в тяжелых раздумьях о том, что с ее стороны, наверное, большая глупость– отвергать такого состоятельного человека, ведь семья находилась в весьма бедственном положении. Конечно же, такой богатый человек, как Артур Андервуд, мог помочь им. И если она выйдет за него замуж, он сделает это.
Мистер Марш был непреклонен в своем мнении, что Пандора не должна выходить за Андервуда. Он объяснял свое упорство тем, что этот брак сделает ее несчастной. Отец постоянно твердил ей, что не хочет выдавать ее замуж за человека старше его самого, особенно за Артура Андервуда.
Когда мистер Марш увидел изумрудное ожерелье, он, казалось, был изумлен еще больше, чем Пандора. Будучи человеком широких взглядов, мистер Марш все же был шокирован смелостью Андервуда.