- Ты думаешь, она сядет со мной в грузовик? И даже если сядет, не уверен, что она не начнет бросаться чем-нибудь, пока я веду машину.
- Ладно, - сказала Джесси. - Я поведу.
- Нет. Я не позволю тебе сесть в грузовик с этой сумасшедшей старухой. Ты не представляешь, чего от нее можно ждать. Особенно если она…
Он остановился и бросил взгляд на мужчин, но Джесси поняла. Особенно если старуха поймет, что это ее племянница и что она в сговоре с ее врагом, а может даже, его любовница.
Не то чтобы любовница… Ой-ей! И что только не лезет в голову!
И все же его желание защитить ее грело душу. Хоть она и не собирается позволить ему распоряжаться в этой ситуации!
- Можно так. Я за рулем. Ты - сзади с… боровом.
- Шутишь?
Она помотала головой.
- Ладно, - как-то слишком быстро сдался Гарнер. - Но недаром.
- Что значит "не даром"?
- Джесси Кинг, ты отлично знаешь, чего я хочу.
- Чего? - спросила она сорвавшимся голосом.
- Того, чего не получил в субботу вечером.
Мужчины захмыкали, начали подталкивать друг друга локтями.
- Понятия не имею, о чем ты, - вздернула Джесси нос.
Гарнер наклонился совсем близко.
- Ты знаешь, чего я хочу, - проникновенно проговорил он.
- Разве? - Попытка разыграть высокомерное негодование провалилась.
- Ты и я в грузовике, крошка.
- Это шантаж, ты, макака самодовольная!
Он скрестил руки на груди. Краем глаза она видела, что Хетта все так же сидит на обочине и рыдает, а свинья рядом издает жуткие заунывные звуки.
- Определение "самодовольный орангутанг" мне больше импонирует, мисс магистр… экономики.
Эрни и Клайв переводили взгляд с одного на другого, словно на матче по пинг-понгу.
- Ладно, ладно, пусть. Ты берешь грузовик и подгоняешь его к обочине. Я говорю с Хеттой… Хотя нет. Клайв, подгони грузовик. Джес, я не пущу тебя одну к ней. Хетта опасна.
- Она стара и плохо соображает. Она не опасна.
- Да? Посмотрим, что ты запоешь, когда получишь по лбу банкой с колбасным фаршем.
Джесси сверкнула на него глазами, вытащила из-под стойки несколько пластиковых пакетов и направилась к двери. Гарнер прикрывал ее с фланга, хотя при подходе к старухе начал держаться сзади.
- Тетя Хетта, - мягко сказала Джесси, - я только хочу положить ваши покупки в пакет.
- Мне не нравится пластик, - сварливо откликнулась та, с подозрением оглядев Джесси. - И кто ты такая, чтоб звать меня тетя?
- Я Джессика, - ответила девушка. - Каждое Рождество вы присылали мне свитер.
Глаза старухи вспыхнули. Потом сморщенная рука протянулась и с удивительной нежностью коснулась щеки Джесси.
- Ты дочка Джейка? Средняя?
- Да.
- Надо же, как ты выросла! - И Хетта нахмурилась. - Свитер, посланный мной в прошлом году, верно, не подошел… Я умерла?
- Как вы сказали?
- Я умерла? Или брежу?
- Нет. Папа ненадолго послал меня в Фаревелл.
Глаза Хетты переместились на Гарнера.
- Почему ты с ним?
- Я на него работаю.
- Хм, ничего себе! Конечно, твой отец всегда был себе на уме. Верно, замыслил какую-то каверзу.
- Именно так я и предполагаю, - пробормотал Гарнер.
Хетта выстрелила в него дьявольской усмешкой. К обочине подъехал грузовик.
- Я хочу отвезти вас домой, - сказала Джесси. - Гарнер поедет с нами.
- Не сяду я с ним в грузовик!
Гарнер взглянул на Джесси с видом "что я говорил".
- Он может поехать сзади со свиньей.
- А ты не можешь сама отвезти меня? - спросила Хетта. - Бенджамин Франклин не любит незнакомых.
- Одна она не поедет, - сказал Гарнер таким тоном, что Хетта сразу поняла, когда следует уступить.
Все четверо мужчин, даже старый Эрни, занялись погрузкой борова в грузовик. Бенджамин Франклин, похрюкивая, откровенно наслаждался всеобщим вниманием. Когда его на переплетенных руках подняли ввысь, он стал похож на китайского императора, возносимого руками рабов. Гарнер, запрыгнувший в кузов и усевшийся там на запаску, казался уже куда менее счастливым.
Честно говоря, решил Гарнер, с момента появления Джессики его жизнь превратилась в сумасшедший дом. То он ест трусы, то платит пятьдесят баксов за детскую корону. Теперь вот сидит в кузове напротив злобно вылупившегося на него борова. Может, тут вся соль плана Джейка? Может, у его дочери дар выглядеть так обманчиво и одновременно сеять кругом хаос?
Надо было просто отдать Джейку машину.
Однако техникой вождения Джессика явно не блещет. Грузовик качало, как корабль в бурном море. Машина резко затормозила, свинью бросило на него.
- Извини, - сказала Джесси из кабины. Ее тетушка довольно захихикала.
Гарнер застонал, боров тоже. Он сполз с колеса и уперся спиной в борт. Свинья внимательно проследила за ним, затем снова застонала, немного поерзала и положила голову Гарнеру на колени.
Грузовик опять накренился, и Гарнеру оставалось лишь надеяться, что свиней не укачивает. И зачем он обрек себя на такие страдания?
Ради свидания с Джессикой Кинг. Вот уж точно сумасшествие!
Ее тетушка жила на окраине города. Домик оказался удивительно милым, стоял в окружении опрятных грядок с овощами и цветочных клумб.
Грузовик подпрыгнул, свинья, дрожа, глубже закопалась в колени Гарнера.
- Ну вот. Все в порядке.
Хетта обошла машину и позвала Бенджамина Франклина, но тот не двинулся.
- Странно, как правило, он не ошибается в людях, - торжественно изрекла Хетта.
- Вероятно, поездка сказалась на его способностях.
Позади машины появилась Джесси.
Всякий раз, как Гарнер пытался сдвинуться с места, боров прижимался плотнее, блокируя ему путь.
- Ты не можешь его спихнуть? - неуверенно спросила Джесси.
- Такую прорву зельца? - Тем не менее он пнул свиную голову. Та передвинулась на какую-то долю дюйма.
Хетта обожгла его ненавидящим взглядом. Ей явно претило сравнение ее любимца с закуской.
- Бенджамин, - заискивающе позвала Джесси, - Бенджамин Франклин, иди сюда.
Свинья отыскала ее глазами, поднялась и протопала к краю кузова. Ясно, подумал Гарнер, значит, он не один такой. Перед Джессикой не могут устоять ни люди, ни звери.
- Осторожно, как бы он не попытался прыгнуть тебе на ручки, - предупредила Хетта. - Порой он забывается, считая себя маленьким поросенком.
Наконец каким-то чудом им удалось выгрузить свинью, и Хетта, боров и покупки отправились в дом. Гарнер заметил, что и свинья, и отвратительная старуха склонны забываться - они не пожелали уйти, прежде чем Джесси не пообещала вернуться к ним на чай. Затем Джесси и Гарнер забрались в грузовик. К счастью, за рулем теперь сидел он.
Он посмотрел на нее. Джесси улыбалась. И он не мог не улыбнуться в ответ.
- С этой свиньей я сама начинаю забываться, - выдавила она. И оба расхохотались, и все стало на свои места.
А как приятно сидеть в кабине рядом с Джесси! Гарнер даже выбрал дорогу подлиннее, оттягивая момент возвращения в автосалон. Когда они добрались, он обошел машину, открыл ей дверцу.
- Я заеду за тобой в гостиницу к девяти, - сказал он.
- Разве ты не вернешься к работе? - Спросила так невинно, словно она и представить себе не могла, что мужчина из-за нее может совсем потерять голову.
- Нет, я заеду к девяти.
Он поехал домой. За домом стояли старые конюшни, переоборудованные в гаражи. Там хранились его сокровища. "Серебристый призрак" - предмет вожделений Джейка, машина, над которой он работал в настоящий момент, прелестный маленький "мустанг" и его малыш. Сорок пятый грузовик Chevy стал первым из восстановленных Гарнером автомобилей. Он снял с него чехол, любовно провел рукой по темно-синей поверхности.
Ему было шестнадцать, когда он обнаружил догнивающие останки этого грузовика. И купил его за десять долларов - фермер, его хозяин, был рад отделаться от такой рухляди. Потребовалось почти два года, чтобы привести машину в порядок - найти недостающие части, воссоздать по найденным в журналах картинкам. В первый же выезд Гарнеру предложили за него двадцать тысяч долларов. Отец был в ярости, когда Гарнер отказался. Но Гарнер уже тогда знал, что в его жизни будут и другие машины, которые он восстановит исключительно для получения прибыли. Хотя, сказать по правде, он влюблялся в каждое свое творение. Ну, не влюблялся, конечно, а сильно привязывался.
Тяжелые времени прошли, а старик Chevy все с ним. Гарнер влюбился в него, раз и навсегда. Лучшего грузовика для сегодняшнего свидания он не мог и представить.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Джессика нервно топталась в холле гостиницы. Десять минут десятого. Еще минута, и можно с чистой совестью считать договор утратившим силу. Конечно, ей в принципе не следовало соглашаться. Мич все никак не отойдет от истории с Роберто. Вообще, их отношения и так ужасно запутались, и вот теперь она идет на свидание с другим…
Вообще-то, это не совсем свидание, утешила она себя. Гарнер ведь помог ей с тетей. Это просто обещанный знак благодарности. Свидание, настоящее свидание, было бы предательством по отношению к жениху. А поблагодарить Гарнера за доброе дело - тут ничего дурного нет. Гарнер, в конце концов, выполнил обещание съесть свои трусы.
И чего она так убивается? У Мича вон полно знакомых женщин, с которыми он частенько ходит на ленч. Нормальные отношения взрослых людей, как он говорит, - нечего тебе ревновать. С другой стороны, неужели Мич чувствует что-то подобное, отправляясь на эти свои встречи? Возбуждение, как будто на краю открытия?