– Красиво, – ответил он так тихо, что Бренна подумала – уж не почудилось ли ей?
Глава 4
Черт возьми, что он делает? Колин тихо вздохнул, пытаясь прогнать наваждение, и сделал шаг назад, подальше от этой необычной женщины.
– Мне следует проводить вас в дом, – пробормотал он. Бренна молча кивнула. Глаза, сияющие, словно звезды на небе, смело встретили его взгляд.
– Возможно, так и следует поступить. Однако находиться в вашем обществе намного приятней, чем мучиться там, в доме. Вам в самом деле пора возвращаться?
Колин кивнул. Как жаль! Ему нравились ее бесхитростность, ее искренность, и он ничего не мог с этим поделать. К счастью, она и не подозревала, насколько пострадала бы ее репутация, если бы кто-то обнаружил ее в саду, в темноте, наедине с холостяком, пусть даже он и слывет человеком порядочным.
Порядочным? Колин выругался про себя. Он посмотрел в сторону дома, из окон которого лился теплый яркий свет, а затем перевел взгляд на траву под ногами. Проклятие! Никто в гостиной леди Брэндон больше не считает его порядочным. Конец его репутации! И Бренне не поздоровится, если ее найдут в его обществе. Она не просто даст пищу сплетням, ее репутация тоже рухнет окончательно. Тогда она пропала.
– Обдумав все как следует, – сказал он спокойно, стараясь не выдать своего беспокойства, – я решил, что вам не следует появляться в моем обществе. У вас и без того достаточно неприятностей. Мне лучше просто уйти.
Он поговорит с Онорией в другой раз. Возможно, гостиная леди Брэндон не лучшее место для испытания ее верности. Не хватало еще устроить сцену в присутствии гостей. Он и без того стал притчей во языцех.
– Очень хорошо, – помолчав, согласилась Бренна. – Благодарю вас за заботу, мистер Розмур. Вы были так любезны, что смогли отвлечь, меня от печальных мыслей.
Она склонила голову набок, и он почти физически ощутил, как она скользит по нему оценивающим взглядом. Колин расправил плечи и поправил галстук, надеясь, что ей понравится то, что она видит.
– Что ж, хоть на это я сгодился.
Она рассмеялась. У нее был грудной мелодичный смех, и Колин не смог сдержать улыбку, хотя ему было совсем невесело.
– Наверное, вы растоптали мои печальные мысли, когда сбили меня с ног, – предположила Бренна.
– Так это же неплохо, не так ли? Но если говорить серьезно, вы уверены, что не ушиблись?
– Уверена, мистер Розмур.
– Бедро... то есть нога – вам точно не больно?
– Уверяю, что с моей ногой все в порядке. Чего волноваться? – добавила Бренна.
Ну и акцент! Колин скорчил гримасу.
– Вы в самом деле спустились с шотландских гор, да?
– В самом деле, и горжусь этим.
– Помоги Бог леди Данвилл! Ей предстоит нелегкое испытание, – добавил он со смешком.
– Не стоит ее недооценивать, мистер Розмур. Как вы думаете, в кого я такая упрямая? Не сомневаюсь, бой пойдет на равных.
– Несомненно.
Он зажмурился, вызывая в памяти ощущение ее нежной кожи, затем усилием воли отогнал видение. Не хватало еще, чтобы свет обвинил ее в связи с ним. Глубоко вздохнув, Колин сказал:
– Доброй ночи, миледи.
– Доброй ночи, мистер Розмур, – ответила Бренна и деловито направилась прочь, ни разу не оглянувшись.
Сунув руки в карманы, Колин смотрел, как она уходит, пока ее силуэт не растворился во мраке сада.
– Леди Маргарет?
Прошло несколько минут, прежде чем Бренна поняла, что дворецкий обращается к ней. Она отставила чайную чашку.
– Извините, Алфред. Мне бы хотелось, чтобы меня называли Бренной, хотя бы в кругу семьи.
Дворецкий закашлялся – очевидно, был шокирован. Он подал белую визитную карточку:
– Мисс Джейн Розмур в гостиной, и леди Данвилл просила, чтобы вы спустились к ним.
– Очень хорошо, Алфред. Скажите леди Данвилл, что я сейчас приду.