Аннотация: У полицейского Конора выдались не самые удачные времена. Принять за «ночную бабочку» дочь начальника полиции — уже достаточно скверно. А выяснить, что эта соблазнительная красотка — его коллега да еще в ближайшие несколько недель будет исполнять роль жены, — еще хуже!
Джессика сразу дает понять назначенному в «мужья» копу, что их отношения не перейдут определенных границ. Но легко ли это сделать? «Супруги» сходят с ума от желания, которое невозможно утолить. А неудовлетворенная страсть страшнее стихийного бедствия.
---------------------------------------------
Карен КЕЛЛИ
Глава 1
Сегодня Джессика Нельсон собиралась произвести на клиента дьявольски благоприятное впечатление, ослепить его, очаровать и вскружить ему голову. На меньшее она была не согласна, искренне полагая, что устоять перед ней не дано никому. Справедливости ради следует сказать, что ее внешние данные давали ей некоторые основания для подобной самонадеянности.
Она взглянула в зеркало заднего обзора и надменно вскинула бровь, убедившись, что вполне могла бы стать символом всех женщин — агентов по торговле недвижимостью в стране и украшать собой их плакат: «Конкуренты, трепещите! Уступите дорогу женщине-риелтору. Иначе вам несдобровать, вы на себе познаете всю силу ее гнева!»
Несомненно, Джон Биттерс проявит живой интерес к ее предложению, решила Джессика, и тогда она раз и навсегда убедит своих родственников в том, что способна зарабатывать свой хлеб не только в качестве стража закона, пожарного или медицинской сестры. Нет, определенно она сделала верный выбор, сменив профессию.
Руки Джессики крепче сжали руль. «Вперед, и только вперед! Я женщина», — продолжала внушать себе Джессика, дыша глубоко и размеренно, как ее учил инструктор по йоге. С нее довольно униформы и фривольного отношения коллег-мужчин, считающих ее своим парнем. Она включила радио-магнитолу и закивала в такт звучавшей ритмичной мелодии, напевая:
— Йом-да-да-да! Йом-да-да-да!
Определенно сегодня был ее день!
В следующий миг раздался звук лопнувшей шины, и настроение у Джессики стало падать столь же стремительно, как и давление в покрышке. Поморщившись от горькой досады, она включила сигнал поворота и, проклиная судьбу-злодейку, стала поворачивать на парковочную площадку. Ну почему ей так не повезло именно сегодня? Проклятие! Йом-да-да-да!
Джессика затормозила, заезжая на свободное место, и четко вписалась между двумя соседними машинами. Поставив рычаг переключения передачи на нейтральную позицию, она огляделась по сторонам. Улицы в этой части города почти всегда были безлюдны, многие окна в домах разбиты, стены покрыты графита, мусор не убирали здесь неделями. Вот и сейчас поблизости не было ни души, вызывать же машину техпомощи представлялось ей бессмысленным делом.
Она взглянула на свои наручные часы и принялась нервно крутить пальцами верхнюю пуговицу блузки. Встреча с Джоном должна была состояться через десять минут. На нее Джессика возлагала колоссальные надежды. И вот теперь все планы летели псу под хвост.
Глубокий вдох. Абсолютная невозмутимость. Йом-да-да-да.
Закрыв глаза, Джессика пробормотала кое-что покрепче. Только без паники, убеждала себя она. Сейчас нужно спокойно сменить колесо, а потом продолжить свой путь в условленное место. Клиент подождет, если он джентльмен, и простит ее. Колеса ей доводилось менять самой и прежде, как-никак она выросла среди мужчин, брат и кузены кое-чему научили ее, и прежде всего следовать правилу — всегда оборачивать неблагоприятные обстоятельства в свою пользу, делать из кислого лимона освежающий лимонад.