Эта книга рассказывает об увлекательном путешествии в лесных дебрях бразильского штата Парана известного польского натуралиста и писателя Аркадия Фидлера. Живо описаны в книге богатейшая природа этого уголка Латинской Америки и жизнь населяющих его индейских племен.
Содержание:
ЧАСТЬ I - НА МАРЕКУИНЬЕ 1
ЧАСТЬ II - НА ИВАИ 18
АРКАДИЙ ФИДЛЕР 28
Примечания 28
Аркадий Фидлер
ТАЙНА РИО ДЕ ОРО
ЧАСТЬ I
НА МАРЕКУИНЬЕ
Предостережение или угроза?
Я повышаю голос, чтобы перекричать шум, поднятый попугаями, которые только что прилетели пестрой стайкой и расселись на ветвях ближайшего дерева пиниоро:
- Мне хотелось бы посетить лагери индейцев на Марекуинье! - говорю я Априсито Ферейро.
- Сеньор хочет посетить лагери индейцев на Марекуинье? - протяжно повторяет Ферейро, окидывая меня неприязненным взглядом. - Это невозможно!
Ферейро - правительственный чиновник по опеке над индейцами короадо, проживающими в долине реки Иваи в бразильском штате Парана. Резиденция этого "опекуна" находится у входа в большую колонию Кандидо де Абреу, которая возникла на недавно раскорчеванных пространствах приивайских лесов и является в этой местности наиболее выдвинутым на запад форпостом "цивилизации". Вот уже несколько месяцев наша зоологическая экспедиция охотится в величественных лесных дебрях вокруг Кандидо де Абреу и добывает для польских музеев различные экспонаты местной фауны. Теперь пришла пора отправиться еще на несколько десятков километров дальше на юго-запад: посетить лагери индейцев на Марекуинье и организовать там, в лесах, охоту на крупного зверя. Однако я встречаю неожиданное препятствие: Априсито Ферейро - бразилец, от имени правительства штата осуществляющий функции "директора индейцев", - не желает, чтобы мы ехали туда. В его глазах загораются злые огоньки, когда он повторяет твердым голосом:
- Это невозможно!
Меня удивляет такая недружелюбность. Другие бразильцы в общем предупредительны и вежливы. Разъясняю "директору", что мы собираемся охотиться на тапиров и ягуаров на берегах Марекуиньи: там они не редкость. Разумеется, индейцы будут вознаграждены за право охотиться на их территории. Но Ферейро неуступчив! На Мерекуинье, - уверяет он, - нам грозят большие опасности. Климат там исключительно неблагоприятный, свирепствуют смертоносные формы малярии.
В подтверждение этих слов Ферейро указывает на одну из стен своего дома, возле которой сложены большие пакеты и ящики с медикаментами.
Я вспоминаю все, что слышал в колонии о "честности" Ферейро: поговаривали, будто он кладет в свой карман немало денег, нелегально продавая окрестным поселенцам казенные медикаменты, предназначенные для индейцев. Может быть, опасение, что я могу раскрыть все эти мошенничества, и является причиной его возражений против задуманной мною экспедиции на Марекуинью?
- Никто из нашей группы не боится болезней! - отвечаю ему. - У меня есть хорошая походная аптечка…
В это время просыпается прирученный попугай маракана, дремавший на жерди под крышей. Словно зараженный возбуждением своего хозяина, он поднимает отчаянный крик и хлопает крыльями. Ферейро быстро хватает попугая и вышвыривает его во двор.
- Не знаю, известно ли сеньору, - продолжает Ферейро, что короады, особенно на Марекуинье, всегда отличались неспокойным нравом. Лет пять назад дело дошло до кровавого бунта, который нам пришлось показательно подавить. Тогда было пролито немало крови, но и до сих пор на Марекуинье нет надлежащего спокойствия. Иной вопрос, поехать куда-нибудь еще, скажем, в другие индейские резервации - туда можно. Но на Марекуинью… Это было бы безумием, сеньор!
- Эти индейцы восстали не против меня, - улыбкой скрывая намек, отвечаю я, - и не мы "показательно" подавляли их…
Наступает неприятное молчание. Я начинаю сожалеть, что вообще пришел сюда. Ферейро не спускает с меня испытующего взгляда и, переводя разговор на совсем другую тему, грубо спрашивает:
- С какой целью, прошу сообщить мне, с какой, собственно, целью, сеньор, вы прибыли в эти места?
- Большинство людей в колонии Кандидо де Абреу, - принимая вызов, парирую я выпад Ферейро, - точно знают это: я прибыл, чтобы заняться вопросом о ваших бразильских сокровищах…
Я не ожидал, что мои слова так подействуют на Ферейро. Он изумлен, в нем пробуждается недоверие, снова в глазах горят зеленые огоньки. С оттенком явной враждебности Ферейро спрашивает:
- Какие сокровища? Не понимаю!
Через открытые двери дома виден лес. На опушке, не дальше чем в ста шагах отсюда, на берегу речки Убасиньо, стоит огромное дерево сумауба. На его крону только что опустились самые необычайные местные птицы - туканы. У них большие, словно нарочно приделанные, похожие на карнавальные носы, клювы. Птицы подняли невообразимый шум.
- Вот одно из сокровищ вашей природы, которые мы здесь собираем! - весело говорю я, показывая на стаю туканов.
Ферейро утвердительно кивает головой.
- Понимаю, - говорит он, - вы натуралист?
Напряженность спала. Мы следим за забавной игрой птиц, но через минуту туканы перелетают в глубь леса.
- Известна ли вам, сеньор, история немца Дегера из Понто Гросси? - помолчав спрашивает Ферейро.
- Кое-что…
- Дегер был слишком любопытен и пронырлив. Несмотря на предостережение, он отправился на Марекуинью. Это было два года назад. Он погиб. Его убили.
- Но, кажется, вовсе не индейцы!
- Это правда. А все же он погиб, так как был слишком любопытен…
Ферейро говорит таким тоном, что нельзя понять - предостережение это или скрытая угроза.
Когда я покидаю его дом, выброшенный во двор попугай снова начинает орать: "Корра, корра!", что по-португальски означает: "Беги, удирай!".
После столь неприятного разговора с "директором индейцев" перспектива экспедиции на Марекуинью тускнеет и я уже собираюсь отказаться от своего замысла, но вдруг все резко меняется. Мы завязываем знакомство с Томашем Пазио, польским колонистом с реки Байле, протекающей вблизи Кандидо де Абреу. Веселый, смелый колонист-пионер, человек с открытой душой, он знает всех индейских старшин, дружит с вождем Моноисом с Марекуиньи, бывает у него в гостях. О Ферейро и его странных предостережениях Пазио отзывается с презрением:
- Этот Ферейро известный мошенник! - говорит он. - Приехал сюда, чтобы поскорее разбогатеть за счет индейцев.
- Но если это известный мошенник, то его должны выгнать, отстранить от должности!
- Выгнать? На его место придет другой жулик, еще похуже. Да и кто его выгонит? Те, что в Куритибе, в правительстве штата? Так ведь это приятели Ферейро! Все они такие же, как он, и отлично знают, кого послали сюда. В верхах сидит сплоченная шайка негодяев и бездельников, которые поддерживают друг друга и безжалостно грабят страну. Когда они в достаточной мере поживятся, приходит так называемая революция, и другие подобные им жулики подбираются к той же самой кормушке. Мы находимся в тисках алчных паразитов, страна все больше беднеет и из этого заколдованного круга нет выхода!
- Неужели действительно нет выхода?
- А черт его знает! Чтобы стало лучше, надо изменить всю систему управления.
- Вот то-то!
- Но как ее изменить, когда сами эксплуатируемые массы совершенно пассивны?
Забившийся в глухомань этих лесов, Томаш Пазио знает все местные беды и заботы, зато имеет весьма отдаленное представление о том, что происходит в бразильских городах. А именно там массы, о которых он говорит, все больше начинают понимать, в чем причина их нужды и как от нее избавиться.
- Ферейро, - возвращаясь к прерванному вопросу, говорю я, - вспоминал о случае с Дегером, отправившимся на Марекуинью. Что это за история?
- О, история довольно загадочная.
- А зачем Дегер вообще лез туда?
- Он, кажется, искал какую-то золотоносную речку, которая протекает где-то вблизи Марекуиньи и будто бы таит в себе сказочные богатства. Во всяком случае убили его не индейцы.
- А Ферейро тогда был уже "директором индейцев"?
- Был! - Пазио хитро прищуривает один глаз, угадывая мою мысль. - И не исключено, что он приложил руку к этой грязной афере.
Колонист смеется, нежно похлопывая по кобуре своего огромного пистолета, прикрепленного к поясу, и говорит:
- Будем начеку!..