Strawberry Fields Forever - Петр Иванович Борисов страница 7.

Шрифт
Фон

Встал.

– В шестнадцать ноль‑ноль – общее собрание экипажа. По статусу вам

полагается быть в президиуме. Честно говоря, не завидую вам. Хотя, надеюсь, у вас будет возможность найти общий язык с экипажем "Харрикейна"... В восемнадцать – выход на "окно". В двадцать – Бросок.

Кэп взялся за рукоять двери. (Опять поскребывание‑постукивание.

Неужели крысы в вентиляции? Шеи посворачиваю санитарной службе!!)

– А вы, – спросил он немного неожиданно для себя самого, вспомнив стариковской рукой сделанную приписку к высочайшему приказу, – вы, я вижу, из этих, ну из нашего брата – филателистов? – он кивнул на каталог, к которому в этот момент уже тянулась рука Федерального Следователя. И с удивлением увидел, что на лице собеседника зарделось что‑то напоминающее застенчивый румянец.

– Нет, – ответил Кай несколько смущенно. – У меня другое... хобби.

Он протянул объемистый том капитану. Тот машинально прочел полное

заглавие.

– Детские игрушки? У вас э‑э‑э... есть в семье...

– Я сам собираю их. Детские игрушки. Не все, разумеется. Но всякие.

Они меня интересуют ну... как форма человеческой изобретательности, что ли... Ведь первый паровой двигатель – вертушка Герона – тоже был всего‑навсего игрушкой. Я собираю такие... такие штуки, в которых есть выдумка, или какое‑то оригинальное выполнение. Головоломки, гэги...

– Забавно. И возите все это с собой? – Кэп машинально повертел головой.

– В основном – описания на дискетах. Но кое‑что и во плоти, так сказать. Честно говоря, мои игрушки раскиданы по всей Федерации. Мне, знаете, еще с той поры, когда я был стажером, все как‑то не удается зацепиться на Земле... И вообще на одном месте. Служба. Впрочем, уж вы‑то меня хорошо понимаете...

– Жалко. Я бы с удовольствием посмотрел как‑нибудь...

– Впрочем, один экземпляр у меня как раз с собой. Подарили русские на

Святой Анне.

– Видимо, матрешка?

– Да нет, – Кай наклонился и вытянул из‑под лежанки исхудавший

чемодан, а из чемодана – аляповато раскрашенную картонную коробку. Кэп опасливо приподнял крышку и увидел серый листок бумаги с текстом и маленький кусочек темноты.

– Возьмите, не бойтесь, – сказал Кай. – Это – Барабашка. У меня с ним небольшая проблема.

Кэп прикинул на ладони этот странный, тяжелый кусочек то‑ли чернильно‑черного мха, то ли очень тонкой шерсти и озадаченно спросил:

– Проблемы? Какие? А что, собственно, оно делает?

– Оно стучит. Или скребется.

– Скребется? Простите...

– Да – возится... Возможно, вы слышали, пока мы здесь...

– Так точно, слышал. Можете принять благодарность. От имени

санитарной службы.

– Вы о чем? Это ведь – механическое...

– Да нет – не берите в голову. Это я так... И чем оно стучит? И

зачем?

– Это – гэг. Подбрасывать, допустим, за шкафы любителям историй с привидениями. Очень трудно заметить эту штуку. Стук производят колебания центральной – вот этой – бусинки. А вот что приводит ее в действие – вот в этом и состоит моя проблема.

– Это что – их ноу‑хау? Или как?

– Да нет. Это какой‑то хорошо известный физический эффект. У них все

это, вроде, даже написано... Кэп поднес к глазам листочек с отпечатанным "слепым" серым текстом и потряс головой.

– Вы знаете, – сказал он, – я понимаю каждую из этих фраз в отдельности, но...

– Не надо вдумываться, – беспокойно остановил его Кай. – Мой коллега, знаете ли, пытался разобраться в инструкции к обычному русскому утюгу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора