Протолкавшись сквозь толпу, они зашагали вдоль причала, мимо бочек, ящиков и гробов, которые выгружались с парохода, направляясь к выходу из порта, потому что Джону Динби не терпелось поскорее насладиться твердой землей под ногами и шаткими табуретами ближайшего салуна.
В карманах бренчали несколько монет, которые, впрочем, Кирилл не собирался оставлять в кабаке. Ему надо было увидеть Нью-Йорк. "Будет о чем рассказать, когда вернусь", - с радостным возбуждением думал он. Пересечь океан, побывать в Америке - да разве мог этим похвастаться кто-нибудь из его однокашников? А если он привезет маме что-нибудь эдакое… Да не забыть про подарок для дяди Жоры… Да и себе…
- Будем стоять два дня, - сказал Динби. - Капитан перехватил выгодный фрахт, забросим груз в Марсель, вот где можно повеселиться. А тут - тоска.
- Джон, я могу пойти с тобой? - спросил Кирилл.
- Вот дела! А с кем ты сейчас идешь?
- Нет, я хотел бы выйти вместе с тобой в город.
- Какого хрена мне делать в городе? - Динби даже остановился от удивления.
- Ну, как… Ты, наверно, собираешься заглянуть домой?
- Какого хрена мне делать дома? Пока я дойду до своей Четырнадцатой улицы, меня три раза арестуют копы, да еще раза два я получу кирпичом по башке. Крис, ты вроде не дурак, но иногда такое сморозишь… Да с чего бы я нанялся на это ржавое корыто, если б хотел жить дома?
Кирилл малость приуныл, но не подал виду. В конце концов, чтобы рассказывать друзьям о Нью-Йорке, вовсе не обязательно пройти его вдоль и поперек…
Экскурсия по городу началась с высокого кирпичного здания, по виду - обычного доходного дома. Динби прошел мимо витрины на первом этаже и свернул в подворотню. Там он толкнул тяжелую скрипучую дверь и скрылся в темноте. Кирилл опасливо шагнул следом, касаясь рукой шершавой стены. Узкий длинный коридор привел их к лестнице, где на ступеньках сидели двое оборванцев.
- Дорогу! - Джон Динби пнул одного в грудь, и тот отлетел в сторону. - За мной, Крис! Чуешь, как вкусно пахнет?
На лестнице отчетливо пахло помоями и той кислятиной, которой обычно несло из трюмов во время эпидемии морской болезни.
- Это единственное место на берегу, где готовят настоящее "чили кон карне", - мечтательно говорил Джон Динби, перешагивая через две ступени разом. - И это единственное место, где ты можешь смело глотать свое питье. Тут тебе не подмешают проклятой отравы, как в других кабаках. Тут если пиво - значит, пиво. Если виски - значит, виски, а не камфара с керосином. Ну, тебе еще рано этого бояться. А меня, было дело, однажды угостили таким зельем, что я очухался через неделю…
На втором этаже оказался довольно просторный зал. Вдоль трех стен тянулись длинные столы, составленные буквой П, а четвертая стена переходила в кухню, откуда выскакивали официанты с несколькими тарелками в обеих руках. За столами сидело множество посетителей, некоторые в таких же кожаных куртках, как у Динби и Кирилла - это были матросы.
Отыскав свободное место, они уселись на скамью, и по ту сторону стола перед ними моментально возник официант. Пока Кирилл разглядывал его грязный передник с красными, бурыми и рыжими пятнами, Динби сделал заказ. Не прошло и минуты, как на столе появились две глубокие оловянные миски с мясным фаршем, перемешанным с фасолью, рубленым луком и зеленым перцем. Себе Динби заказал пиво, а Кириллу - вишневую шипучку. Они чокнулись бутылками, и Динби сказал:
- Никогда не пей из стаканов. Бутылка и почище будет, и отбиваться ей легче. А стакан - ненадежное оружие в драке. Ну, чего уставился? Ешь, такой вкуснятины ты еще не пробовал.
- Миски точь-в-точь как на нашем пароходе, - Кирилл не удержался от замечания и тщательно вытер жирную ложку о подкладку куртки.
- А ты думал увидеть тут фарфор и серебро? Какой посетитель, такие и миски, - философски заключил Динби. - Может, когда-то здесь и были приличные тарелки, да только продержались они до первой стычки. Вот я однажды зашел сюда перекусить, когда в том углу сидели парни с французского парохода, а вон там - англичане с клипера. Ну, ясное дело, когда они схватились, я тоже в стороне не остался…
- Ты был за французов или за англичан? - поинтересовался Кирилл.
- Да я колошматил и тех, и других. Ну и, ясное дело, меня топтали тоже со всех сторон. Так ты не поверишь, Крис: двоих забили насмерть, порезанных было десятка два - но ни одной скамейки так и не сломали!
Динби поерзал на скамье, как бы подтверждая ее испытанную прочность.
- Давно это было, года четыре как… С тех пор, Крис, все в этом городе переменилось. Я что заметил? Как вернусь из рейса, кругом всё новые морды. Тошниловки новые открываются, а в старых кабаках - новые вышибалы. Все меняется, Крис, все меняется слишком быстро… Вот совсем недавно зашел я промочить горло к Дику Эвансу. Его салун всегда считался приличным. Только сел, только хлебнул из бутылки - заваливаются какие-то сопляки и давай задирать других сопляков. Ну, думаю, сейчас начнут кружками кидаться. И что ты думаешь? Вместо того, чтобы честно раскровянить друг дружке морды, они вдруг выхватывают револьверы и начинают палить! Перебили весь буфет, всю витрину, ни одной бутылки целой не осталось. Когда разбежались, мы с Диком насчитали сорок восемь пуль в стенках, полу и потолке!
- Много погибших?
- Да нет. Ни единого. Ранило двух прохожих на улице. Так из-за них такой шум потом в газетах поднялся! Дика чуть не закрыли, еле-еле отмазался.
- Не понимаю, - сказал Кирилл. - Как можно устроить такую перестрелку и никого не убить?
- Вот и видно, что ты пороху не нюхал, - Динби толкнул его локтем в бок. - Ты же сам знаешь, револьвер - он же тяжелый, как утюг. От него больше шума, чем вреда. Да я тебе честно скажу, это большая редкость даже в Нью-Йорке, чтобы кого-нибудь грохнули из револьвера. В Бронксе, говорят, есть банда стрелков, которые попадают в карту с десяти шагов. Но я думаю - это сказки…
- Джо Клещ! Старина, ты ли это! - перебил его незнакомец, подошедший сзади и хлопнувший Динби по плечу. - Где тебя носило?
Он был в приличном костюме, белых перчатках и с шелковым розовым шарфом на шее.
- Привет, Красавчик, - без особой радости ответил Динби. - Быстро же тебя выпустили.
- В "Могилах" кормежка неважная, вот друзья и позаботились о моем желудке. И двух недель не сидел. Да только там все равно лучше, чем болтаться по океану в плавучей тюрьме. Сегодня пришел, Клещ? Какие планы?
- Пожрать, - с набитым ртом пробурчал Динби.
- Нужны двое матросов, - понизив голос, сказал Красавчик. - На один рейс. Шхуна с товаром уходит завтра в Норфолк. Полсотни каждому.
- Какая досада! - Динби подмигнул Кириллу. - А мы как раз завтра отходим на Марсель. Да, обидно, обидно. Ну, ничего не поделаешь.
- Подумай, Клещ. Это кто с тобой?
- Это Крис.
- Юнга?
- Ты не смотри, что он пьет шипучку, - сказал Динби многозначительно. - Я видал Криса в деле. Он настоящий матрос. Просто его религия запрещает спиртное.
Красавчик наклонился, чтобы заглянуть Кириллу в глаза. От него сильно пахло цветочным одеколоном.
- Крис, а ты не хочешь хапнуть полсотни зеленых? Я ведь не могу доверить хорошую работу первому встречному, сам понимаешь. Иной напялит матросскую робу, а сам не то, что парус поднять, узла завязать толком не умеет.
- У меня контракт, - солидно сказал Кирилл. - Извини, Красавчик. Может быть, в следующий раз.
- Ты говоришь не по-нашему. - Красавчик присел рядом. - Ты не с Юга, парень? А? Я угадал? Каролина, верно? Вот почему ты упираешься! Успел наследить? Плюнь, там у нас все схвачено, никто тебя пальцем не тронет.
- Сказано тебе, у нас контракт, - Динби отодвинул пустую миску и поднялся. - Пошли отсюда, Крис. Покажу тебе еще одно местечко.
- Ты в "Арсенал"? - спросил Красавчик.
- А куда ж еще!