Имперские байки. Рассказ 1. Первый контакт - Тимоти Зан страница 6.

Шрифт
Фон

Мы должны идти дальше, если собираемся добраться до места назначения с достаточным запасом времени, чтобы начать охоту.

Каррде взвесил, не стоит ли все-таки проверить металлический предмет, решил, что не стоит, и вернулся к тому месту, где оставил свой ранец.

— Так вы ботаник, Синдик Харт? — спросил Фэлмел.

— Нет, — ответил Каррде, принимая ранец от Таппера. — Почему вы так решили?

— Я заметил, что вы смотрели на ягаранские алеудрупы, — сказал тот, показывая длинным пальцем на розовые ростки. — Боюсь, вы увидите здесь много таких инородных растений — следы предыдущих посетителей джунглей Вароната, которые были недостаточно осторожны со своими припасами.

— Припасами? — спросил Таппер, надевая ранец.

— Ягоды алеудрупов считаются деликатесом на многих планетах, — сказал Фэлмел. — Некоторые из участников наших сафари настаивают на том, чтобы приносить свою еду с собой. Кто-то беззаботно бросил семена — он помогал себе сложными жестами. — Мы можем рассчитывать только на то, что джунгли сами справятся с непрошеными гостями. Пойдемте, нам пора отправляться.

Следы слизи мородинов больше не попадались им, пока они не дошли до выбранного Фэлмелом места привала; по крайней мере, Каррде не заметил ничего подобного. Алеудрупов тоже не было. Возможно, после того первого раза неосторожные посетители получали предупреждения.

— Итак — сказал Таппер, который принес две кружки дымящейся жидкости туда, где Каррде устало прислонился к дереву неподалеку от их палаток. — Что думаешь о наших попутчиках?

Каррде взглянул на остальных, все еще сражавшихся с палатками при помощи сопровождающих.

— Если судить по уровню жалоб за последний час, я бы сказал, что они именно те, кем кажутся: усталые богачи, ищущие развлечений и слегка раздосадованные тем, что в процессе приходится потрудиться.

— Иными словами, не похоже на обычного контрабандиста.

Каррде пожал плечами.

— Может быть, они полулегальные бизнесмены, с которыми Гамгалон хочет заключить сделки.

— В галактике миллион мест, где он мог бы устроить приватную встречу без таких приключений, — заметил Таппер, потягивая напиток из кружки.

— Верно. Совершенно случайно, не заметил ли ты кусок металла, который торчал из земли рядом с теми алеудрупами, на нашей первой стоянке?

— Заметил, — кивнул Таппер. — Выглядел как маркер-передатчик. Вероятно, они таким образом обозначают тропу или отслеживают миграции мородинов.

— Возможно, — сказал Каррде. — Хотя я не могу отделаться от мысли, что Фэлмел отреагировал слишком резко, когда я пошел в ту сторону.

— Думаешь, это нечто менее безвредное?

— Может быть, — ответил Каррде. — Возможно, часть сенсорной решетки от…

Он умолк. Из-за деревьев, с небольшого расстояния, донеслось глубокое, утробное рычание. Стоявший с другой стороны лагеря Фэлмел выпрямился, а Баззи и родианец достали свои бластерные винтовки.

— Это, должно быть, они — прошептал Каррде, распаковывая свое оружие и поднимаясь на ноги. — Фэлмел?

— Тсс! — прошипел криш. — Вы его спугнете. Мы разобьемся по трое, в том же составе, как в аэроспидерах.

Он поспешил к Каррде и Тапперу, в то время как остальные разбились на группы и направились в джунгли.

— Идем. Быстро и тихо.

Они двинулись, бластерные винтовки наизготовку.

— Как мородинам удается проходить через эти деревья? — спросил Таппер. — Я думал, они большие.

— Мородины длинные, но тощие — ответил Фэлмел, внимательно вглядываясь в просвет между деревьями. — Они могут легко передвигаться в джунглях. А — смотрите!

Каррде развернул свою винтовку, но Фэлмел всего лишь показывал на землю.

— Свежий слизистый след, — сказал криш.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Кобра
172