Скачать книгу
Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Исчезнувший фрегат файлом для электронной книжки и читайте офлайн.
Безмолвные льды Антарктики хранят много тайн. Одна из них - загадочный старинный фрегат, столетие назад попавший в плен ледяных торосов. От одного вида этого застывшего белого призрака стынет кровь… На поиски затерянного во льдах парусника снаряжается экспедиция. Несколько отчаянных смельчаков готовы рискнуть жизнью и отправиться в край вечного холода, чтобы раскрыть загадку корабля. Но, когда они доберутся до цели, тайна заставит их содрогнуться…
Содержание:
Часть первая - Удачливый игрок 1
Глава 1 1
Глава 2 9
Глава 3 15
Часть вторая - Ангел смерти 19
Глава 1 19
Глава 2 26
Глава 3 31
Часть третья - Место встречи - Ушуайя 35
Глава 1 35
Глава 2 42
Глава 3 49
Часть четвертая - Во льдах 56
Глава 1 57
Глава 2 63
Часть пятая - Порт-Стэнли 69
Хэммонд Иннес
Исчезнувший фрегат
Памяти Дороти, сопровождавшей меня лишь до середины этой книги
© Hammond Innes, 1991
© Hemiro Ltd, издание на русском языке, 2015
© Книжный Клуб "Клуб Семейного Досуга", перевод и художественное оформление, 2015
"Старинный деревянный корабль. В этом я уверен. Мачты отсутствуют. Лишь пеньки, покрытые льдом. И рулевой, примерзший к штурвалу. Призрак человека и призрак корабля, и все под белым одеялом. А потом все исчезло…"
Таковы были последние строчки, записанные гляциологом, которого нашли на дрейфующей льдине в море Уэдделла, строчки, приподнявшие завесу тайны над страшной историей, сокрытой от остального мира льдами и штормами Антарктики.
У загадочного шотландца Айана Уорда достало дерзости и храбрости, чтобы выяснить правдивость роковых слов погибшего исследователя. Его подозрительное богатство вызывает вопросы у остальных, но это не помешало смельчаку приобрести ржавеющее судно под названием "Айсвик" и, подняв над ним парус, выйти из порта Пунта-Аренас в ледяную неизвестность…
Мог ли корабль уцелеть, простояв столетие затертым во льдах? Удастся ли разгадать эту темную зловещую тайну, похороненную в замороженных пустынях Антарктики?..
Часть первая
Удачливый игрок
Глава 1
Январь укрыл Восточную Англию белой пеленой. Снегопад продолжался, устилая мелкой крупой плоскость аэродрома, ангары со свисающими с крыш сосульками, и лишь расчищенная взлетно-посадочная полоса черной линией рассекала скованную морозом заснеженную округу. Отапливаемое помещение гауптвахты я посетил последним. Доски под окошком дежурного были поражены сырой гнилью, дверные притолоки источены червями, сами двери также подгнили внизу. Сделав отметку в планшете, я на минуту задержался, просматривая все свои записи.
Сопровождавший меня при обходе столовых и казарм старший сержант вернулся, поговорив с кем-то по телефону.
- Полковник приглашает вас выпить с ним перед вашим отъездом.
Я ничего ему не ответил, сосредоточившись на своих рабочих заметках, перепроверяя, ничего ли не упустил. Двадцать три страницы записей, а завтра я должен буду подвести общий итог, написать отчет и, разумеется, составить смету. Эта старая военно-воздушная база была в основном построена в годы войны, необработанную древесину дверей и окон латаных-перелатаных казарм защищал лишь слой краски. Были также бараки, стены которых уже начали превращаться в труху. Работы здесь был непочатый край, и от моих расчетов зависело, возьмет ли "Петт и Полдис" этот подряд и получит ли от него прибыль. Кроме того, это моя первая крупная экспертиза после того, как у компании сменился владелец.
Я закрыл планшет. Сержант повторил приглашение, и я поинтересовался, почему полковник? Я и раньше работал с базами Королевских военно-воздушных сил, и мою деятельность всегда контролировал подполковник, и ни разу полковник, начальник авиабазы.
- Не могу знать, сэр.
Он глянул на часы, стоявшие на столе.
- Он ждет вас в офицерской столовой. Так что, если вы закончили, я вас провожу.
Был уже второй час, и ни малейшего потепления, когда мы шли по обледенелой дороге, мимо вахты, где охранники, спасаясь от холода, набились в свою застекленную будку. Морозный ветер приносил оглушительный рокот прогреваемых двигателей, выдыхаемый нами воздух превращался в облака пара. Грейт-Уз , должно быть, сегодня подмерзнет вдоль берегов до самого Кингс-Линна , и моя маленькая яхта, пришвартованная в одной из проток солончаков в Блейкни , окажется вмороженной в лед.
Полковник, высокий темноволосый мужчина с орлиным носом на иссеченном грубыми морщинами лице, ожидал меня в баре. С ним также были подполковник и майор, но он меня им не представил, и они удалились сразу же, когда полковник спросил меня, что я буду пить. Я попросил виски с имбирным вином.
- Знаете толк, - кивнул он. - А у меня сегодня полет.
Сам он пил апельсиновый сок. В баре царил сумрак, включили свет. Как только мне вручили выпивку, он повел меня к столику в дальнем углу зала.
- Я полагаю, вы немало знаете о кораблях. О деревянных кораблях.
Он указал на стул, предлагая присесть.
- Вы имеете в виду парусники?
Он утвердительно кивнул. Я сказал, что мне приходилось бывать на некоторых.
- То были учебные парусные суда.
Благодатное тепло достигло моего желудка.
- Кроме того, у меня есть собственная лодка. Деревянная, не из стекловолокна. А что?
- Старинные корабли, - продолжил он, не отвечая на мой вопрос. - Оснащенные прямыми парусами.
Он расстегнул карман форменной куртки и вынул несколько сложенных листков.
- Год назад в это же время я был на Фолклендских островах .
Полковник помолчал, глядя в бумаги. Его мысли, по-видимому, блуждали в прошлом.
- Странное место, - пробормотал он. - Самое необычное из всех, где мне доводилось нести службу.
Он поднял голову, снова устремив на меня взгляд.
- Как вы полагаете, сколько времени может просуществовать деревянное судно в Антарктике, в тех холодных условиях?
- Не знаю, - ответил я. - Зависит от множества факторов: от вида древесины, из которой построен корпус, ее состояния, от широты, о которой идет речь, от перепада температур. Кроме того, - прибавил я, - нужно знать, сколько месяцев в году древесина подвергается воздействию мороза и особенно погружена она в воду постоянно или нет. Если к ней имел доступ воздух…
Я замолчал в нерешительности, пытаясь угадать ход его мыслей.
- Слишком много неизвестных. Нельзя ничего утверждать, не зная всех обстоятельств.
Кивнув головой, он раскрыл сложенные листки и разгладил их на колене.
Это были фотокопии чего-то, подобного страницам из записной книжки, чрезвычайно измятым и исписанным торопливым почерком, разобрать который со своего места я был не в состоянии.
- Вы ведете речь об останках кораблей, все еще находящихся в районе Фолклендских островов. Я правильно вас понимаю?
Один из руководителей нашей фирмы ездил туда, когда пароход "Великобритания" готовили к длительному буксированию назад в Бристоль, в старый сухой док, где судно было построено. Он демонстрировал снимки, сделанные им в командировке, и, поскольку консервация древесины по-прежнему является основной специализацией компании, на слайдах было много поврежденных и брошенных судов, снятых крупным планом, встреченных им в районе островов.
- Если вам нужна информация о старых судах на Фолклендских островах, вам лучше поговорить с Тэдом Элтоном, - посоветовал я ему.
- Нет, не в районе островов. Я не знаю, где именно, вот в чем трудность.
Он постучал пальцем по листкам в своей руке.
- Это записи из блокнота гляциолога . Их нашли при нем после гибели, и я сделал с них копии, прежде чем его вещи отослали назад в Лондон.
Полковник передал листки мне.
- Он, вероятно, находился в кабине пилотов, ожидая, когда покажется шельфовый ледник, в противном случае он бы его не увидел. Или он ему померещился? - медленно прибавил он.
- Что? - не понял я.
- Корабль. Большой парусный корабль, запертый льдами.
- Старинный корабль? Вы говорили о старинном судне с прямыми парусами.