Лига перепуганных мужчин - Рекс Стаут страница 14.

Шрифт
Фон

Все собрались в доме Филмора Колларда. Судья Гаррисон приехал из Индианы, на

день присуждения университетских степеней, потому что его сын закончил курс обучения. Вечером судья потерялся, а утром нашли его тело у подножья

утеса, куда его принесло прибоем.

- Мистер Чапин был среди собравшихся?

Она кивнула.

- Был. В большинстве там присутствовали выпускники 1912 года из Кембриджа, которых пригласил к себе Филмор Коллард. Человек семь или восемь

из Лиги были там.

Вулф кивнул. С минуту он разглядывал ее, потом снова придвинул к себе бювар и начал перебирать бумаги в его отделениях. Он перелистал

странички блокнота, заглянул в книгу бухгалтерского отчета, затем занялся чем-то еще.

Наконец он опять посмотрел на мисс Хиббард.

- И это псевдопоэтическое "предупреждение" пришло к каждому из них уже после того, как они разъехались по домам?

- Да, через несколько дней.

- Оно сильно их поразило?

- Конечно.

- Вы знаете, конечно, что небольшой опус мистера Чапина по форме традиционен. Многие из наиболее эффективных "предупреждений" в истории,

особенно древней, были написаны стихами. Что касается достоинств творения мистера Чапина, то, отдавая дань традиционности, я все же нахожу его

многословным, напыщенным и удивительно неоднородным. Конечно, я не могу считаться специалистом в этой области, но вкусом я не обделен.

Не в привычках Вулфа было медлить, когда подворачивалось дело, и я посмотрел на него с недоумением, не понимая, что ему нужно, но тут же

снова принялся за работу.

- Я подозревал, что во второй части налицо плагиат. Правда, прошло уже много лет с тех пор, как я читал Спенсера, но где-то в расщелинах

моей памяти сохранился перечень животных... Арчи, достань мне Спенсера. Третья полка справа, у самой двери. Нет, чуть дальше, темно-синий

переплет...

Благодарю.

Я протянул томик Вулфу. Он начал его быстро перелистывать - Ага, вот тут... "Быки с огромными рогами", "Петух кичливо возвестил...",

"Огромный волк подстерегал добычу...". Нет, по-видимому, где-то в другом месте, это не тот набор, который мелькает у меня в голове...

Но, так или иначе, было приятно вновь повстречаться со Спенсером, даже мимоходом...

Вулф нагнулся вперед, насколько разрешало ему его дородное тело, и протянул книгу мисс Хиббард.

- Прекрасный пример переплетного искусства, советую вам взглянуть.

Она была достаточно хорошо воспитана, поэтому не могла не выполнить его просьбу. Взяв книгу, она повертела ее, глянула внутрь и погладила

переплет.

Тем временем Вулф снова уткнулся в бумаги, вытащенные им из бювара. Я взял томик у мисс Хиббард и вернул его на полку.

Вулф заговорил:

- Мисс Хиббард, я понимаю, что испытываю ваше терпение, прошу меня извинить. Могу ли я задать вам несколько вопросов?

- Конечно... Мне кажется...

- Извините, пожалуй, я ограничусь двумя вопросами. Первый: не застраховал ли ваш дядя недавно свою жизнь?

Она неторопливо кивнула.

- Но, мистер Вулф, это же не имеет никакого отношения к...

Вулф прервал ее:

- К всеобщей закономерности Поля Чапина.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора