Пэт принадлежал ко все растущему числу экснолльских спортсменов-любителей, вознамерившихся, казалось, переиграть во все подвижные игры, придуманные когда-либо человечеством. Два городских парка они уже заняли.
— Спасибо, — выдавил Стейт, не замечая иронии в голосе и мыслях Мойо. — На нашей улице поселился один бывший англичанин. Обещал научить нас играть в крикет.
— Просто сказка.
— А вы во что играли раньше?
— В покер. На раздевание. А теперь извините, мне еще кур на завтрак ловить.
Куры давно вырвались из загородки, но из сада не уходили, роя газон в поисках червячков. Порода была генинженированная — толстенькие, изжелта-рыжие и на удивление быстроногие.
Первая попытка поймать курицу закончилась для Мойо тем, что он уткнулся носом в газон. Когда он поднялся на ноги во второй раз, куры сообразили, что творится что-то не то, и с перепуганным кудахтаньем попрятались по кустам. Мойо бросил на них озлобленный взгляд, поспешно отряхнул грязь со штанов и рубашки и ткнул пальцем в воздух. Капля белого огня перебила курице шею. Разлетелись перышки, и хлынула неожиданно обильным потоком кровь. Мойо понимал, насколько нелепо это выглядит — такой мощью кур давить. Но если хоть так получается…
Расстреляв всех кур в поле зрения, Мойо подошел к ближайшей тушке, и та, к его изумлению, бросилась прочь, болтая держащейся на одной полоске кожи головой. Одержимый недоверчиво воззрился на нее — сам он всю жизнь полагал, что это сказка. Потом к свободе устремился второй труп. Мойо закатал рукава и призвал огоньку посильнее.
Когда он вернулся в бунгало, из-за приоткрытой двери в кухню доносились голоса. Ему даже не понадобилось напрягать шестое чувство, чтобы понять, кто заглянул в гости.
Под управлением Стефани печка пылала жаром. Вокруг нее грелись ребятишки, попивая чай из огромных кружек. При виде Мойо все замолчали.
Стефани улыбнулась было смущенно и тут же изумленно моргнула при виде обугленных ошметков курятины. Дети захихикали.
— А ну, марш в холл! — прикрикнула она на них. — А я тут посмотрю, что можно спасти.
— Какого черта ты творишь? — спросил Мойо, когда они вышли.
— Приглядываю за ними, конечно. Шеннон говорит, что со дня появления одержимых она ничего не ела.
— Но ты не можешь! Представь…
— Представить что? Что полиция явится?
Мойо бросил обугленные тушки на кафельный разделочный столик у плиты.
— Извини.
— Мы в ответе только перед своей совестью. Больше нет законов, нет судов, нет правых и виноватых. Только «правильно» и «неправильно». Для того нам ведь и дана эта новая жизнь, верно? Чтобы слушаться только себя.
— Не знаю. Наверное.
Стефани прижалась к нему, обняв за талию.
— Посмотри на это с точки зрения эгоиста. Ну чем тебе еще занять день?
— А я-то думал, что это я неплохо приспособился.
— Поначалу — да. А я просто не сразу в себя пришла.
Он выглянул в холл. Прыгающих по диванам ребятишек оказалось восемь, все не старше двенадцати-тринадцати.
— Не привык я к детям.
— К курам, судя по всему, тоже. Но их ведь ты притащил домой?
— А ты уверена, что хочешь этим заниматься? Я хочу сказать — сколько ты сможешь за ними приглядывать? Что случится, когда они подрастут? Им стукнет шестнадцать, и их одержат? Не самая приятная перспектива.
— Этого не будет. Мы избавим этот мир от контакта с бездной. Мы первые и последние одержимые. Подобное больше не повторится. И в любом случае, я не собиралась растить их в Экснолле.
— А где же?
— Мы отвезем их к Мортонриджскому перешейку и сдадим другим живущим.
— Да ты шутишь.
Нелепое заявление — он уже ощутил в ее мыслях железное упорство.
— Только не говори, что хочешь проторчать в Экснолле всю вечность.
— Нет. Но первые пару недель согласился бы.
— Путешествовать — значит копить впечатления.