Фем – термин англика, обозначающий человека-женщину.
Шен – термин англика, обозначающий самца-неошимпанзе.
Шимми – термин англика, обозначающий самку-неошимпанзе.
Шимп – термин англика, обозначающий представителя расы неошимпанзе (самца и самку).
СЛОВА И ГЛИФЫ ТИМБРИМИ
Гир-трансформация – поток гормонов и энзимов, позволяющий тимбрими быстро изменять свою физиологию; за это приходится расплачиваться.
Зуноур-тзун – глиф, обозначающий, что еще очень многое нужно познать.
Кеннинг – способность воспринимать (кеннировать) глифы и волны эмпатии.
Кинивуллун – глиф, обозначающий: «так поступают мальчики».
Кухуннагарра – глиф продолжительной неопределенности.
К'чу-нон – тимбримийское слово, обозначающее волчат без патронов.
К'чу-нон кранн – армия волчат.
Ла'тстун – уединение парами.
Л'иут'тсака – глиф, выражающий презрительное отношение ко Вселенной.
Луррунану – глиф проникновения, предназначенный для того, чтобы вызвать подозрение.
Нахакиери – глубочайший уровень эмпатии, на котором тимбрими может иногда воспринимать тех, кого любит.
Нутуранау – глиф, помогающий ослабить гир-реакцию.
Паланк – пожатие плечами.
Риттитис – глиф сострадания детям.
Сиртуну – раздраженный вздох.
Сиулф-куонн – предчувствие розыгрыша.
Сиулф-та – радость от решенной головоломки.
С'устру'тун – ребенок, добившийся от родителей желаемого.
Тив'нус – тщетность общения.
Тотану – уход от реальности, вызванный страхом.
Тутсунуканн – глиф ожидания чего-то ужасного.
Ту'флук – неоцененная шутка.
Усунлтлан – защитная сеть при близком контакте с кем-то другим.
Форнелл – глиф неуверенности.
Фсу'устурату – глиф сочувственного веселья.
Ш'ча'куонн – зеркало, показывающее, как тебя видят другие.
ПРОЛОГ
«Удивительно, как незначительная планета может приобрести такое большое значение».
Между башнями Столицы напряженное движение, оно совсем рядом с закрытым хрустальным куполом правительственного паланкина. Но ни звука не проникает внутрь, ничто не отвлекает чиновника Стоимости и Бережливости, который сосредоточен только на голографическом изображении небольшой планеты, медленно поворачивающейся на расстоянии его покрытой пухом руки.
Чиновник видит яркие моря и острова, похожие на россыпь драгоценностей, все это сверкает отраженным светом звезды за пределами экрана.
«Если бы я был одним из богов, которых воспевают легенды волчат...» – думает чиновник. Кончики его крыльев вздрагивают. Такое ощущение, что достаточно протянуть коготь и схватить...
Но нет. Эта нелепая мысль доказывает, что чиновник слишком много времени провел, изучая врага. Безумные представления землян оказались заразительными.
Пушистые помощники неслышно суетятся поблизости, расчесывают крылья и яркий торк к предстоящей встрече. Чиновник не обращает на них внимания.
Воздушные корабли и летающие баржи расступаются, потоки машин тают при виде яркого прожектора правительственного экипажа. Такой статус приличествует только монарху, но внутри паланкина все проходит незамеченным, тяжелый клюв чиновника устремлен только к голографическому изображению.
«Гарт. Многократная жертва».
Очертания коричневых континентов и мелких ярких морей смазываются под каруселью грозовых туч, обманчиво белых и мягких на вид, как плюмаж губру.
Только вдоль одной цепи островов – и в единственном месте на краю самого крупного континента – горят огни нескольких небольших городов.