Наших знаний недостаточно, чтобы управлять им.
- Ты опять за свое, Пантур, - вновь нахмурилась владычица. - Эта твоя идея о сотрудничестве с теми, кто живет наверху... Ты же знаешь, что наши предки ушли под землю, спасаясь от их дикости и кровожадности.
- С тех пор прошли тысячелетия, великая. Все могло измениться.
- Нам нельзя раскрывать себя, - упрямо сказала Хэтоб. - Если они задумают дурное, мы окажемся беззащитны. В отличие от них нам некуда спасаться бегством.
- Мы можем постоять за себя, - возразил Пантур. - Стоит нам засыпать несколько ведущих на поверхность ходов, и до нас никогда не доберутся. Там, наверху, живут не только уттаки, но и другие люди, не похожие на дикарей. Мы слишком мало о них знаем.
- Я не хотела бы знать о них слишком много. Это может оказаться опасным.
- А я хотел бы. Наши последние наблюдения говорят о том, что там появился развитый народ. Их жилища и одежда...
- Я должна заботиться не о своем любопытстве, - оборвала его Хэтоб. - На мне лежит ответственность за весь город. Это вы, ученые, так далеки от жизни, что обо всем готовы забыть ради нового факта!
- И все же, владычица, мы нужны в вашем хозяйстве, - чуть заметно улыбнулся Пантур. - Будем смотреть правде в глаза - городу угрожает голод. Вы послали за мной, потому что верите, что я могу предотвратить беду. Почему же вы считаете, что я интересуюсь людьми сверху из пустого любопытства?
Стук у входа прервал их разговор. Появился слуга владычицы и доложил, что к ней пришел глава Пятой общины.
- С важным делом, великая, - добавил слуга. Он мог бы не говорить этих слов. Только чрезвычайное событие могло заставить главу общины прийти к владычице Лура без приглашения. Хэтоб кивнула в знак согласия:
- Пусть войдет.
Глава Пятой общины отодвинул тяжелое тканое покрывало, служившее дверью, вошел в комнату владычицы и низко склонился перед ней.
- Простите, великая, - почтительно сказал он. - Дело требует вашего внимания.
- Что случилось, Масур? - взглянула на него владычица. Докладывай.
- Двое из нашей общины, как обычно, совершали утренний обход вентиляционных шахт. В одной из них они нашли человека сверху. Поэтому я решился побеспокоить вас.
Хэтоб искоса глянула на Пантура.
- Где сейчас этот человек? - спросила она главу общины.
- У нас. Его охраняют.
- Ты исполнителен, Масур. Хорошо, что ты не замедлил с докладом. Проводи его сюда и передай Дануру для казни.
- Но, великая... - начал Масур. Владычица удивленно уставилась на своего подданного, намеревающегося возражать ей.
- В чем дело?
- Это особенный человек. Он знает наш язык, - все смелее говорил глава общины. - Его предки были и нашими предками. Он может рассказать все, что делается наверху. Может, не нужно торопиться с его казнью, великая?
- Ты уверен, что это не уттак? - засомневалась Хэтоб. - С уттаками не разговаривают, хоть они и знают кое-какие наши слова.
- Клянусь своей жизнью, он - человек. Хэтоб молчала, размышляя. Масур позволил себе дерзость, оспаривая ее приказ, да и законы Лура требовали немедленной казни пленника. Но доводы Пантура все еще звучали в ее сознании, а этот человек сверху, так кстати попавший в шахту, знал язык монтарвов. Случай, безусловно, требовал особого подхода.
- Хорошо, - наконец сказала она. - Мы отложим казнь. Ты слышал, Данур?
Советник наклонил голову в знак согласия. Владычица перевела взгляд на Пантура.
- Ты возьмешь к себе этого человека и узнаешь у него все, что можно, - сказала она ученому. - Мы успеем казнить его, когда он не будет нужен. Я надеюсь, что он не сбежит от тебя.
Пожелание владычицы было равносильно приказу, и наказание за оплошность могло быть суровым. Пантур понимающе поклонился.
- Ты доволен, Пантур? - спросила владычица. - Я и сама вижу, что доволен.