Чародеи (сборник) - Андрей Смирнов страница 6.

Шрифт
Фон

Это был высокий широкоплечий парень лет двадцати трех - двадцати пяти, одетый так, словно он явился сюда прямо со съемок исторического фильма. Или псевдоисторического. На парне была идеально белая сорочка с кружевными манжетами, поверх нее - черная куртка с короткими рукавами. Пояс шириной в ладонь. Черные штаны заправлены в сапоги, закрывающие середину голени. Длинные темные волосы перехвачены ремешком у затылка.

Стоило только мельком глянуть в его черные, ничего не выражающие глаза, чтобы понять: он отнюдь не считает человеческую жизнь высшей ценностью. И в частности - жизнь Дэвида Брендома.

Выделялась еще одна деталь - с пояса парня на двух узких кожаных ремешках свисал меч. В ножнах. Впрочем, было ясно, что в настоящий момент доставать оружие он не собирается. Да оно ему было и не нужно. Он шагнул к Дэвиду…

…В следующее мгновение на обладателя меча обрушился маленький разъяренный смерч в синем платье. Лайла вцепилась ему в куртку, пинала его ногами, а когда молодой человек, действуя с большой осторожностью, дабы ненароком не сломать девочке что–нибудь, наконец оторвал ее от себя, принялась стучать по его груди кулаками.

- Не трогай его, горилла! Тролль неприрученный! Вместо мозгов одна извилина, да и та - кровосток! Он мне только что жизнь спас, ясно тебе?! Дэвид - мой друг! Только посмей ему что–нибудь сделать, и я… я с тобой никогда больше разговаривать не буду!

В довершение ко всему Лайла вдруг разревелась. Широкоплечий вояка поставил сестричку на землю и что–то тихо сказал. Кажется, он пытался ее успокоить. Лайла огрызнулась и вывернулась из его рук.

Матерясь вполголоса, Дэвид поднялся на ноги. Закончив отряхиваться, он снова посмотрел на "братца". Параллельно он отметил фигуры двух полисменов, вальяжной походкой направлявшихся в их сторону.

В глазах "братца" больше не пряталась смерть. Теперь это были глаза почти нормального человека. Почти. Немногие прохожие с любопытством оглядывались на его средневековый костюм.

- Кажется, я ошибся, - не отпуская взгляда Дэвида, сказал "братец".

Дэвид потер плечо:

- Да уж.

Парень смотрел на Дэвида еще секунду, потом протянул руку:

- Лорд Лэйкил кен Апрей.

- Дэвид Брендом.

Они обменялись рукопожатиями.

- Извини, что так вышло. Я плохо про тебя подумал.

- Ничего. Все нормально.

Лэйкил на секунду скосил глаза на рыдающую Лайлу.

- Ты действительно спас жизнь моей сестре?

Глядя ему в лицо, Дэвид неожиданно осознал, что этот человек тут же поймет, правду он ему скажет или солжет.

- Ну… в общем, да. Ты бы… присматривал за ней, что ли. Или хотя бы объяснил правила дорожного движения. Чтобы в следующий раз твоя сестра не оказалась посреди скоростной автострады.

Лайла всхлипнула и посмотрела на Брендома с упреком.

- "Присматривал"… - негромко повторил Лэйкил с таким видом, как будто бы Дэвид сморозил невесть какую глупость. - Как ты себе это представляешь, а?.. Ну ладно. Кажется, я кое–что тебе должен. Потому выполню любое твое желание, в разумных, конечно, пределах. Заказывай. Что хочешь?

Дэвид оглянулся. Копы были уже совсем рядом, на расстоянии десятка шагов.

- …Давай, говори смелее. Ну?.. Хочешь центнер золота? Или десяток сногсшибательных красоток, готовых ради тебя на все?.. Говори, Дэвид Брендом, не стесняйся.

- Убраться отсюда!

- Что–что? - переспросил Лэйкил.

- Я хочу убраться отсюда! Сию же секунду!

- Ммм… Ну ладно. Куда?

- Куда угодно!

- Не так быстро, парень! - Подошедший полисмен положил руку на плечо Дэвида. - Разве в детстве тебя не учили правильно переходить улицу?

Коп № 2 с ухмылкой помял пальцами манжет на сорочке Лэйкила:

- Забавный костюмчик. Ты что, на карнавал собрался?

Лэйкил посмотрел на пальцы копа на своем рукаве. Потом перевел взгляд на физиономию полисмена, на которой по–прежнему блуждала ухмылка. Коротким движением руки нарисовал в воздухе какой–то знак.

Невесть откуда налетевший порыв ветра поднял полисмена в воздух и отравил в свободный полет. Пролетев приблизительно полтора квартала, он врезался в лоток с фруктами. Скатился на землю и остался недвижим. Яблоки и апельсины, как разноцветные мячики, запрыгали по тротуару.

Тяжелая рука убралась с плеча Дэвида. Обернувшись, он увидел, как первый коп, не сводя вытаращенных глаз с брата Лайлы, судорожно пытается расстегнуть кобуру.

Похоже, Лэйкил имел представление о том, что такое огнестрельное оружие. Во всяком случае, следующий порыв ветра незамедлительно отправил этого стража порядка вслед за его напарником.

Лэйкил спокойно перевел взгляд на землянина. Как будто бы ничего и не случилось.

- Так на чем мы остановились?.. Ах да, ты сказал, что хочешь оказаться в другом месте. Курорт в тропиках? Заснеженные вершины? Какое–нибудь красивое место, которое ты…

- Черт! Нет! - Вокруг лежащих полицейских стали собираться люди. Кто–то пытался оказать им первую помощь. - Куда угодно, в любой другой мир - но ДРУГОЙ!!!

Лэйкил задумчиво потер подбородок:

- Странное желание. Подумай хорошенько. Ты будешь неприспособлен к…

- Я и так думаю! Мне светит пожизненное заключение, если я тут останусь!

- Это из–за них? - Лэйкил кивнул в сторону, куда улетели копы. - Не беспокойся. Тебя никто не вспомнит.

- Нет. Это… это не только из–за них. Твоя сестра вытащила меня из тюрьмы. Видит Бог, я ни в чем не виноват, но нашему правосудию этого не докажешь.

- Хмм… А если тебя просто отправить в другую страну, предварительно снабдив деньгами и документами?

- У нас одна страна.

Лэйкил сдался.

- Ладно. Сейчас прогуляемся к нам домой, а потом подумаем, куда тебя пристроить.

Он сделал широкий жест, как будто хотел заключить их троих в невидимый круг. Переливающееся свечение Двери не накапливалось в воздухе в течение двадцати–тридцати секунд, как было раньше, - свет сразу окружил их и растворил в своей мягкой белизне.

Под приближающееся пение сирен они покинули Землю двадцать первого века.

2

Знакомый зал со сводчатым потолком. Лайла тихо шмыгнула носом. Реветь она уже перестала.

- Возьми платок и вытри лицо, - сказал Лэйкил. - Твое поведение непристойно. Благородные люди не плачут. Даже если им всего лишь одиннадцать лет. Тем более - при посторонних.

Дэвид ждал, что она скажет в ответ что–нибудь едкое, но обманулся. Лайла молча достала платок и вытерла лицо.

- Ты голоден? - спросил Лэйкил у Дэвида.

- Да нет. Я уже… обедал.

Лэйкил перехватил его взгляд. На лице хозяина дома прорезалась усмешка.

- Так–так… А я думаю, почему это ты ничему не удивляешься? Даже по сторонам не смотришь… Ты уже был здесь.

Это прозвучало не как вопрос, а как утверждение.

- Да, был. - Дэвид не стал отпираться.

- Сколько раз, - Лэйкил обернулся к сестре, - сколько раз мы с тобой об этом говорили?

Лайла посмотрела на брата с неприязнью.

- …Сколько раз? Но все без толку. Только я уйду, ты снова кого–нибудь притащишь. Когда до тебя, наконец, дойдет…

Дэвид решил, что должен вмешаться:

- Эй, полегче! Если мое присутствие кого–то тут не устраивает, я могу уйти. Но не надо давить на ребенка. Она…

- Уймись, - беззлобно оборвал его Лэйкил. - Не ты ли только что упрекал меня в том, что я совершенно не забочусь о своей сестре?

Дэвид прикусил язык.

- Ладно. - Лэйкил легонько подтолкнул девочку в спину. - Нравоучения отложим на потом. Пошли в столовую. Может, вы оба и сыты, а вот я еще не обедал.

И они направились по уже знакомому Дэвиду маршруту.

- Пойми. Я против тебя ничего не имею, - неторопливо, будто бы рубя сказанное на части, говорил Лэйкил. - У тебя вроде бы мозги на месте. Впрочем, что касается бездарных… в смысле - обычных людей, - тут же поправился он, - то бес с ними, пусть приводит, кого хочет. Но вот если бы она приводила только людей!.. Три недели назад притащила из леса гетрэга. Где она в нашем лесу нашла гетрэга, просто ума не приложу…

- Ты - урод, Лэйкил! Вот ты кто! - внезапно подала голос его сестренка. Голосок звучал хрипло, но с искренним возмущением. - Ты его сжег! А он тебе совсем–совсем ничего не сделал!.. - И обиженно добавила: - Дурак!

- А кто такой гетрэг? - осторожно спросил Дэвид.

Лэйкил вздохнул:

- Представь себе большое дерево… Баобаб когда–нибудь видел?.. Ну так вот, представь себе баобаб с маленькими красными глазками и здоровенной, зубастой пастью. При этом он еще умеет довольно резво передвигаться. И постоянно хочет жрать…

- Он был голодный!!! И очень одинокий!!! Ему было плохо!..

- …не понимаю, как он ее еще в лесу не сожрал. Уму непостижимо… В замковые ворота он кое–как пролез, а вот двери, как легко догадаться, для него оказались маловаты… Я как его увидел - так меня чуть инфаркт не хватил. Тварь здоровая, магии почти не поддается… я на него истратил два своих лучших огненных заклятия, а он еще минут пять метался по двору, орал так, что в соседней деревне две роженицы разрешились раньше времени, и все пытался достать меня своими ветками… Из–за этой тварюги два сарая сгорело…

- Какой же ты все–таки гад, Лэйкил! Какой же ты…

- Как жаль, - с безнадежной тоской заметил вышеупомянутый "гад", - как жаль, что одиннадцатилетних леди нельзя пороть.

- Только попробуй!

- Вот–вот.

Наконец они добрались до столовой. Грязных тарелок, стакана с недопитым соком и пустой вазочки из–под мороженого на столе не оказалось. Дэвид уже ничему не удивлялся.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке