Проводив ее взглядом, я закрыл дверь и подошел к телефону. По инструкции я должен предупреждать шефа о своих отлучках. Но разве зря ремонтники несколько суток возились в моей квартире? – шеф уже должен был все знать.
И я не стал ему звонить.
3
Джой мне понравилась.
Подходя к машине, я специально замедлил шаги.
Ее лицо было очень выразительно. Оно располагало. С такими глазами ничего не стоит убедить малознакомого лавочника дать тебе в кредит любые товары.
Джой перехватила мой взгляд и нервно скривила губы. Но как только ее руки легли на руль, она преобразилась. Рядом со мной сидел теперь классный, все отмечающий, все фиксирующий водитель.
Я ждал.
– В кармане, – сказала Джой, не снимая рук с руля.
Я сунул пальцы в наружный карман ее куртки и на щупал листок бумаги.
"Мы нашли тебя. Внимательно гляди в лицо каждому прохожему Внимательно следи за каждой машиной. Когда ты нас узнаешь, мы хотим видеть твое лицо". Написано было от руки, крупно и разборчиво.
Подписи не было.
– Вы получили это по почте?
– Нет. Нашла в кармане, выйдя из магазина Матье.
– Эта угроза направлена против вас?
Она в зеркале перехватила мой взгляд:
– Час назад я, как и вы, сомневалась.
– Что случилось за этот час?
– Взгляните на правое крыло.
Опустив стекло, я выглянул из машины.
Правое крыло (я видел это и раньше) было помято. Вокруг вмятины болтались лохмотья бежевой краски.
– Кто это сделал?
– На седьмой магистрали на мою машину навалился грузовик. Все произошло так быстро, что я не заметила и не запомнила лиц.
– Жаль… – помолчав, сказал я. – В такие дела я не впутываюсь… Вы сообщили в полицию?
– Я позвонила своему брату. Он не советовал мне торопиться.
– Мой адрес вам подсказал Джек?
– Да, Эл. Могу я вас так называть?
– Пожалуйста… А куда вы звонили Джеку? – скосив глаза, я внимательно следил за лицом Джой, но на нем не дрогнул ни один мускул. Она, конечно, могла знать о местонахождении Джека. В конце концов, она могла быть связной между ним и Консультацией. Но ее появление мне не нравилось. Не будь она сестрой Джека, я немедленно покинул бы машину.
Будто почувствовав мои колебания, Джой умоляюще подняла глаза. Ресницы ее дрогнули. У нее это здорово получалось. Я видел ее такой, какой она хотела казаться. И от того, что она выглядела беспомощной, мне стало не по себе.
– Со мной хотят свести счеты, – почти с испугом сказала она. – Счеты, Эл! Счеты!
Это слово – "счеты" – она повторила несколько раз. Когда банальную фразу так акцентируют, в ней может таиться второй смысл. Но чего Джой боялась по–настоящему? Так неуверенно можно вести себя лишь в коробке, набитой аппаратурой, но разве она не проверяет свою машину?
Раскурив сигарету, я поднял голову, собираясь успокоить ее принятыми в таких случаях словами, но нужда в них отпала. За пару секунд, ушедших у меня на раскуривание, Джой успела расстегнуть куртку, и с локтя ее правой руки, все так же лежащей на руле, на меня смотрел никелированный ствол револьвера. У него был невероятно вызывающий, далее игрушечный вид, но я сразу понял – оружие настоящее. Я отчетливо видел отверстия по обе стороны барабана, и каждое из них было начинено пулями, способными проделать во мне весьма убедительные дыры.
– В коробке у ваших ног лежит липкая лента, – резко сказала Джой. – Обмотайте ею глаза.
Чуть сбавив ход, она продолжала:
– Мне нелегко будет убить вас, Эл, но если понадобится, я это сделаю.
Я уступил. Не Джой. Ее вызывающему револьверу. И так же безропотно, когда на каком–то участке пути она остановила машину, позволил связать себе руки прочным нейлоновым шнуром. Хватка у нее была крепкая, мои локти это почувствовали.
– Теперь в багажник, Эл.
– А если я буду кричать?
– Ерунда, – сказала она. – Мы в достаточно безлюдном месте.
– Послушайте, – спросил я, с трудом втискиваясь в багажник. – Вы действительно Джой, сестра Берримена?
Она фыркнула:
– Вы этого не почувствовали?
– Почувствовал, – признал я, и Джой, фыркнув, с такой силой хлопнула крышкой багажника, что у меня чуть не лопнули барабанные перепонки.
4
Примерно через час машина свернула на подъездную дорогу и въехала в крытый гараж. Я понял это по облаку газов, заполнивших багажник. Сильные руки извлекли меня на свет божий и поставили на ноги:
– Осторожнее. Здесь ступени.
– Может, вы снимете с глаз ленту? – Он это заслужил, девочка? – услышал я хриплый насмешливый голос.
– Пожалуй…
– Тогда, дорогая моя, ты можешь идти. Тебя ждут.
Когда шаги Джой стихли, опекун сорвал с моих глаз ленту и сразу отступил на два шага. Хотя мог этого и не делать. Я был связан, а он явно превосходил меня в весе, к тому же был вооружен, я видел, как оттопырены его накладные карманы. Здоровенный спортивный тип с не очень–то умным плоским лицом и внимательными, узко поставленными голубыми глазами.
– Будешь дергаться – пожалеешь, – предупредил он меня. – Я и не таких укрощал.
Он толкнул меня в кресло, а сам, несколько настороженно, опустился в другое, уставившись на экран работающего телевизора.
Рост цен, ливийская проблема, ограбление ювелирного магазина – ничего не пропуская, мой опекун внимательно выслушал весь выпуск известий.
Я не понимал, чего он, собственно, ждет, но когда передача кончилась, здоровяк встал, хрустнул суставами рук и удовлетворенно прохрипел:
– О нашем деле ни слова.
– Еще не успели, – усмехнулся я. – Может, через полчаса…
– Заткнись!
Ладно. Я не собирался с ним спорить. Да и он не был настроен воинственно, прикрикивал больше для формы, даже сунул мне в губы сигарету и сам ее разжег:
– Кури… Можешь звать меня Рэдом. Для тебя я теперь – старина Рэд. Не худший из псевдонимов, правда? Мы теперь вроде как два брата.
И прикрикнул:
– Вставай.
Пояснив:
– Маленькая загородная поездка.
5
Но маленькой я бы ее не назвал. Я почти задохнулся, когда старина Рэд, все столь же благодушный, извлек меня из багажника. Трещала голова, болели все суставы.
– Жив? – прохрипел Рэд. – Это большая любезность с твоей стороны, парень.
Под ногами шуршала галька, потом песок. Меня вели по тропинке, я ощущал прохладу. Значит, мы находились где–то в пригородах… Но где?
Этого я не знал. Но человек, которому передал меня старина Рэд, был мне знаком. Даже слишком. Я предпочел бы с ним не встречаться.
Джон Лесли – так его звали. Год назад судьба свела нас в деле фармацевтов. Я представлял Консультацию, он – Ассоциацию бывших агентов ФБР (Мэдисон–авеню, 274). Я похищал секреты, Лесли их охранял. Я искал связей с людьми, могущими оказывать услуги, а он старательно опекал их благопристойность.
Но дело фармацевтов выиграл я.
Не поднимаясь из–за стола (он всегда стеснялся своего небольшого роста), Лесли усмехнулся:
– Садись, Миллер. Я на тебя не сержусь, – несомненно, он тоже вспомнил дело фармацевтов. – Честно говоря, я предпочел бы видеть твоего шефа, но его не сунешь в багажник. Пришлось ограничиться правой рукой. Ты ведь его правая рука, да, Миллер?
Я усмехнулся.
– Ладно, неважно, – Лесли сбавил тон до будничного. – Я боялся, что девочка обознается, но она не ошиблась. Как так, Миллер? Ты ей поверил? Неужели мы начинаем стареть, а? Ты начинаешь искать друзей?
Он наклонился к встроенному в стол микрофону:
– Кофе!
Суетливая маленькая женщина, с дрожащими от испуга и напряжения губами, принесла поднос с чашками.
– Не могу развязать тебе руки, Миллер, – Лесли был сама любезность. – Ты драчлив. Если хочешь поддержать силы, открой пасть, я за тобой поухаживаю. Не в моих интересах изматывать тебя. Нам еще предстоят разговоры. Причем серьезные, – подчеркнул он.
Я не противился. Лесли не Рэд, он – профессионал, а я ведь и от Рэда принимал услуги. Послушно раскрыв рот, я выпил свой кофе тремя большими глотками.
– Ты, наверное, пытаешься понять случившееся? – спросил Лесли. – Я тебе помогу. Задам три вопроса. От ответов на них зависит многое.
– Я слушаю.
– Первый вопрос: каким образом Консультация захватила главного эксперта фирмы "Счет"? Второй: где вы держите эксперта? Третий: ваши планы. Что вы собираетесь с ним делать? Обдумай, Миллер. Я играю с тобой в открытую. Больше того, я даже дам тебе немного времени. Немного, но дам.
Он усмехнулся. Когда старина Рэд вновь завязал мне глаза, я решил провести ответный ход. Я рассчитывал на маленькую женщину, приносившую нам кофе. Если она была лицом случайным (ее испуг косвенно подтверждал это), то есть если Лесли просто нанимал ее, она могла сыграть некую положительную для меня роль в будущем.
– Лесли, – спросил я громко. – Вы дадите мне плащ или снова сунете под одеяло?
Вопрос дурацкий. Такие западают в память даже испуганного человека.
Но Лесли все понял. И убил эффект:
– Ты много пьешь, парень. Сейчас не зима. Обойдешься и глотком кофе.
6
Я сидел теперь на заднем сиденье. Как ни странно, на меня действительно накинули одеяло. Оно было шерстяное и резко пахло потом. Пальцами связанных рук я сумел вытянуть пару нитей и сунул их за пояс брюк, единственное место, до которого я мог дотянуться.
Одеяло меня раздражало, но рядом сопел Рэд, а впереди, оборачиваясь ко мне, помалкивал Лесли.
Воюющие стороны – я нисколько не преувеличивал.