Гэрис выхватил меч и развернулся, отступая к стене. Принял на лезвие удар топора, отвел, сделал пол-шага вперед и проткнул нападавшему насквозь горло. Тут же выдернул меч, вновь отступил, отвел удар кинжала, пнул еще одного идиота ногой в промежность и снес ему голову с плеч. Сталь чиркнула по локтю - это достал Гэриса один из противников. Ничего страшного в этом, впрочем, не было - левый локоть не правый, и уж тем более не колено и не бедро. Зато своего неприятеля Гэрис именно в бедро и уколол, заставив того с воплем отшатнуться. Проход обратно к трактиру оказался открыт, туда рыцарь и отступил, увлекая за собой двоих противников. Третий, с раненой ногой, держался позади. Воспользовавшись полученным для маневра пространством, Гэрис развернулся и располосовал ближайшему из врагов живот - а затем выбил топор у второго из рук и разрубил ему туловище ударом с плеча.
Когда оба атаковавших упали к ногам Гэриса, он переступил через них, направляясь к последнему из противников. Тот как раз пробовал проковылять к выходу из переулка, но не успел - был убит прежде, чем дошел до угла. Гэрис проткнул его насквозь, а потом высвободил свой клинок, залитый кровью по самую рукоять. Вся драка заняла не больше двух минут, и он даже не начал уставать. Это радовало. Но, бес их всех задери, за тем столом в трактире сидело шестеро, так куда подевался шестой? Гэрис обернулся, осматриваясь по сторонам - и услышал вдруг раздавшийся из-за телеги крик.
- Этот парень был настолько труслив, что как-то даже неловко, - сказал Дэрри, подходя к Гэрису. В руках мальчишка держал окровавленный кинжал. - Он не захотел с вами драться. Ну я подумал - пусть тогда подерется со мной. Не уходить же ему отсюда живым.
Сэр Гэрис из Ниоткуда смерил рыжего еще один внимательным взглядом - а потом вложил меч в ножны, выбил у парнишки оружие и наотмашь ударил его по лицу. Схватил за шиворот и прижал к стене. Зеленые глаза оказались совсем близко. Очень спокойные глаза. Дэрри, кажется, совсем не боялся.
- Зачем ты это сделал? - спросил рыцарь. - Зачем ты убил моего врага?
- А что, нельзя было? Вы не говорили, что нельзя.
- Голова твоя пустая, ты что, совсем идиот? Какого дьявола ты лезешь в это все? Ты решил втереться ко мне в доверие?
Дэрри улыбнулся.
- Ваша правда. Да, я втираюсь к вам в доверие. Рассказал вам о засаде, убил вашего врага. Хорошо же втираюсь, правда? Мне очень нужны деньги, вы помните, а ради денег я на все готов. Милорд, разрешите мне сказать еще одну вещь, - голос паренька сделался вежливым, почти елейным. - По словам Стефи, вы назвались рыцарем. Я охотно в это верю. На рыцаря вы действительно похожи. И конь у вас прилично подкован, и меч хороший есть… а вот доспехов никаких нету. И оруженосца нету. Нехорошо вам, милорд, на войне пришлось? Не знаю, много ли у вас с собой денег, может и немного. Может, с вас взять нечего. Но вы благородного звания, а значит, летаете высоко. Я тоже хочу подняться немного выше, чем это дно. Возьмите меня к себе на службу. Как видите, я умею приносить пользу.
- Мечтаешь о подвигах? - Гэрис тоже улыбнулся.
- Я совсем кретин, по-вашему? Нет, я не мечтаю о подвигах. Просто… Как бы вам объяснить… - Дэрри замолчал. Поднял голову и посмотрел наверх, на небо, где уже загорались, складываясь в узоры, звезды. Молочная дорожка протянулась от одного горизонта к другому. Она казалась рекой, по которой можно плыть - наполнив тугие паруса лунным ветром. - Знаете… - сказал он наконец. - Мне здесь совсем не нравится. Я обычно сплю в конюшне, на соломе. Иногда на кухне, там очаг, тепло… но утром, когда просыпаешься, по одежде бегают тараканы. Не люблю тараканов. Еще блевотину не люблю, а ей здесь все пропиталось. Вот одна радость, мне нравится Стефани. Она правда хорошая, я насчет этого не врал. Но она сама работает с утра и до ночи, и что такой, как я, могу предложить ей? А владетельные лорды спят на очень мягких постелях и едят с золотой посуды. И одежда у них хорошая. Я вот думаю, если я стану вашим оруженосцем, может я потом и дворянином стану? Пусть не владетельным лордом, но хотя бы сквайром. Я знаю, что смогу тогда отсюда вырваться и сделаться кем-то еще, не тем, кто я есть сейчас. Для меня этого много значит. Если вы примете мою службу, вам не придется об этом пожалеть.
Гэрис выпустил воротник Дэрри и отступил на шаг. Мальчик казался очень серьезным и совершенно искренним, но Гэрис прекрасно знал, как похожи ложь и правда на вид и как сложно их различить. И все же в том, что юноша говорил, имелся свой резон. Искать оруженосца все равно придется, а чем этот хуже любых других? Не похоже, чтоб он был хуже.
- Дэрри, скажи на милость. Ты разглядел, как я дерусь? Что ты об этом думаешь?
- Как деретесь? Ну… Неплохо деретесь. Уложили пятерых. Они были не бойцы, и вооружены скверно, но зато темнота… Да, вы хороший воин.
- Рад, что ты это понял. Так вот, если ты меня предашь - я тебя обязательно убью, и ничего ты с этим не сделаешь.
- Хорошо, я учту. То есть… - Дэрри помедлил. - Вы меня берете?
- Сейчас увидишь. Становись на колени.
Мальчик немного поколебался, а потом опустился прямо в смешанную с лошадиным навозом осеннюю грязь. Но преклонил он только одно колено, а вовсе не два. И сделал это настолько изящно, словно выказывал уважение чужеземному королю. Гэрис вытащил меч и положил его рыжему на плечо.
- Ну-ка, повторяй за мной… Я… Как там тебя звать?
Пауза, затем:
- Вы вроде слышали.
- А фамилия у тебя есть? Хотя откуда у тебя фамилия… Может, хоть имя отца назовешь?
- Пошел он в пекло, этот отец.
- Как хочешь. Я, Гледерик, неведомо какого ублюдка отродье, клянусь в верности сэру Гэрису Фостеру, и обещаю исполнять все его приказы и распоряжения, какими бы те ни были. А если нарушу хоть один приказ моего господина, признаю за сэром Гэрисом право снять с моих плеч мою дурную голову.
Дэрри повторил эту присягу дословно, не забыв упомянуть отродье ублюдка, а потом заметил:
- Я слышал, как оруженосцы клянутся в верности рыцарям, на одном турнире. Это не та присяга.
- Ну да, не та. А какая тебе, к бесам, разница? Она буквальнее, и не такая напыщенная.
Дэрри подумал.
- И то верно. Так что, с формальностями мы закончили, мой господин? Можно уже вставать? - Не дожидаясь разрешения, парень вскочил на ноги и тут же принялся оттирать испачканные штаны. Ладони у него мигом сделались серыми от грязи. - Вот ведь скотство полнейшее, ну что за дела - совсем измазался. Так что, я теперь ваш доподлинный оруженосец, сэр Гэрис? И буду служить дому Фостеров в вашем лице?
- Нет никакого дома Фостеров, - сказал Гэрис чистую правду. - Мой дед был простым лесником. Отец, когда был примерно твоих лет, ушел на войну. Он служил одному лорду, и храбро за него сражался. В благодарность лорд посвятил моего отца в рыцари. Но своей земли у него никогда не было. И у меня нет. Фостер… Это просто фамилия. Не название лена.
Дэрри весь аж просиял:
- Вы у меня камень с души сняли, что никакого дома Фостеров нет. Получается, вы из простонародья… Ну надо же! А то представляете какое дело, Стефани мне говорит - приехал знатный господин, с ума сойти какой важный, никого за людей не считает. Не иначе, переодетый герцог или принц. А вы оказывается, не настолько важная птица. Вы и сами наш человек. Ну я и подумал…
Договорить он не успел. Не успел, потому что Гэрис размахнулся и врезал ему по зубам. Мальчишка вскрикнул, отлетел на несколько шагов и рухнул на землю - ноги подкосились. Упал Дэрри очень неудачно, прямо в лужу, и во все стороны разлетелись брызги.
- Запомни одну вещь, - сказал Гэрис, когда рыжий кое-как сел - весь перепачканный, мокрый с головы до пят. - Никогда не смей меня вышучивать. Заруби себе на носу - никогда. Иначе я изобью тебя так, как никто никогда не бил. Ты меня понял?
Дэрри кивнул.
- Да, милорд. Я понял. Никогда больше.
- Хорошо, если так. Значит, слушай меня. Я остановился в трактире, комната на втором этаже, правое крыло, третья по коридору. Именно туда я сейчас направлюсь - хочу выспаться. Ты можешь спать на конюшне, или на кухне, или где ты обычно спишь. А утром, на рассвете, жди меня на крыльце. Мы отправимся к оружейнику. Ты правильно заметил, у меня сейчас нету многого из того, что полагается рыцарю. Так что это все мне придется купить. Подобрать хорошие доспехи, щит и копье. Когда куплю их - отправлюсь за город, тренироваться. Скоро состоится одно очень занимательное событие, и я должен быть к нему готов. - Дэрри слушал его молча и внимательно. Это пришлось Гэрису по душе. - Хочешь спросить, о каком событии я говорю?
- О каком событии вы говорите, милорд?
- О Большом Осеннем турнире. Я, знаешь ли, планирую одержать на нем победу.
Кажется, Дэрри очень захотелось присвистнуть. Но он удержался.