После долгих блужданий и поисков нашли путь, по которому можно было подняться, не скатываясь вниз. Собрав все силы, иногда на ногах, иногда ползком на четвереньках, взобрались на вершину утеса. Внизу, у подножия обрыва в три тысячи футов, расстилалась, теряясь во мраке, угрюмая равнина. Драго'Дар тонул в сумраке - по земле, скапливаясь в лощинах, стелился из провалов и трещин черный дым.
- Ну что ж, - заметил Церберус. - Хорошо, что мы смогли подняться на гору. Теперь до самого Вирмбога я предлагаю идти вдоль хребта, тут у нас куда меньше шансов попасться в лапы к врагам.
О том, чтобы идти по самому гребню с его остроконечными пиками и глубокими ущельями не могло быть и речи. Однако друзьям повезло, спустившись чуть ниже, они обнаружили длинное ущелье, которое вело на восток вдоль гор. Однако идти ущельем оказалось тоже непросто, мертвые обгоревшие деревья и груды камней постоянно преграждали путь. По левую руку от них в долине раскинулось множество лагерей орков. Теперь от мертвой тишины Пылающих Степей не осталось и следа. Звон металла, орочья ругань и вой воргов, которых специально держали в каждом из лагерей, сливались в один оглушительный шум, который усиливался, по мере того как путники продвигались на восток. За этими криками нельзя было расслышать ровным счетом ничего, поэтому теперь друзья полагались только на зрение и все чаще оглядывались назад, страшась, погони.
Час за часом, в кромешной тьме ущелья, спотыкаясь о камни, друзья шли на восток. Изредка делали короткие передышки, понимая, что для последнего рывка у Клыков Нефариана придется приберечь все силы. Ущелье становилось все уже, дно его поднималось все выше, так что, в конце концов, пришлось снова, вскарабкавшись на утес оставить тропу и свернуть влево. Высохшее русло уже сошло на нет. Впереди оставались последние лагеря орков, а дальше лежала равнина Вирмбог.
Оскальзываясь и падая, все же удалось спуститься на добрых пятьсот футов. Однако в долину друзья все равно пробраться не смогли. Горы заканчивались отвесными обрывами, поэтому Церберус предложил пройти вдоль хребта на восток еще пару лиг до тех пор, пока склоны не станут настолько пологими, чтобы можно было по ним спуститься. Воды оставалось самое большее на день.
Рассвет был серым и хмурым. Воздух был пропитан горечью, отчего пить хотелось еще сильнее. Наспех перекусив, двинулись дальше по самому краю пропасти, что было жутковато даже после всех пережитых страхов. Уставшей Макси казалось что они топчутся на месте, однако последний лагерь орков все же приближался. Далеко за пределами пылающих степей наступил полдень, однако дымную завесу черной горы солнце так и не разогнало. Друзья прошли еще пару лиг и остановились на короткий привал. Они уже миновали орочьи укрепления, и теперь оставалось лишь найти спуск и вернуться в долину.
Вода подходила к концу. Штормградские припасы друзья давно съели, и теперь оставался лишь волшебный хлеб созданный Археем. Он не имел абсолютно никакого вкуса; Макси часто казалось, что жевать траву и то было бы вкуснее. Также не пропадало и чувство голода, сколько кусков не съешь. Однако все же этот магический хлеб надежно поддерживал силы организма на довольно длительное время. Кер жевал молча пока, наконец, не решился задать Церберусу давно подготовленный вопрос.
- Послушай Церберус, а куда мы пойдем, после того как доберемся до развилки Вирмбога? Не полагаешь ли ты идти прямиком в Редридж? У нас не хватит ни припасов, ни сил.
Макси заинтересованно посмотрела на Церберуса, однако тот не отвечал. Дворф продолжал буравить его взглядом, пока Церберус все же не поднял голову и оглядел своих друзей.
- Мы не можем идти на стоянку Маршала. - Медленно вымолвил он. - Если нас заметят, мы приведем врагов прямо на стоянку. Мы не можем подвергать такому риску тех людей.
- Значит мы пойдем в Лейкшир? - спросила Макси. - Но у нас же нет воды. А, выбравшись из Пылающих степей, нам предстоит еще пройти много лиг по ущельной тропе. Это займет, по меньшей мере, два дня.
- Два дня! Какие два дня?! - возмутился Кер-Лаеда. - Хорошо если за неделю управимся. Силы у нас уже будут на исходе, как доберемся до тропы. И ты надеешься пересечь ее за два дня? Церберус мы не можем идти в Лейкшир! Нам в любом случае надо пополнить припасы…
В этот миг над ними раздался жуткий вой. Друзья вжались в камень и подняли головы кверху. На темно-багровом небе пылающих степей вдруг показалась огромная крылатая тень. Огласив долину воем, тень быстро унеслась на северо-запад в сторону горы. Кер перевел дух и взглянул в долину. Однако дракон, похоже, не заметил друзей: ничто в лагере не указывало на то, что бы готовилась погоня. Дворф взглянул на Церберуса.
- Нефариан вернулся. - Тихо сказал Кер. - Удивительно, что он сам отправился на разведку вместо кого-либо из младших драконов.
- Это была не разведка. - Ответил Церберус. - Это была охота. Дракон был очень доволен добычей.
- Нам нужно быстрее уходить отсюда, - заявила Макси. - Неизвестно заметил он нас или нет, но чем дольше мы тут остаемся, тем больше риск, что нас словят. Давайте скорее к Вирмбогу.
Несмотря на то, что нужно было беречь силы для последнего рывка у ворот, друзья припустились бегом, насколько это было возможно на горных дорогах. Однако очень скоро тропа пошла под уклон. Склоны здесь были не такими крутыми, и Церберус решил спуститься в долину. Преодолев спуск, друзья огляделись. Долина была покрыта тишиной и мраком. Ближайший орочий лагерь находился милях в семи к западу от них. Не теряя ни минуты, друзья побежали на восток во все сгущавшейся тьме.
Долина Вирмбог была вся покрыта огромными впадинами, круглой правильной формы. Откуда здесь образовались эти кратеры, сказать не мог бы никто, однако в последнее время на дне этих ям все чаще стал появляться багровый тусклый огонь. Это пламя ничто не питало, оно возникало и пропадало всегда само по себе. Порождения этого огня, бесы, расползлись по горам на севере, нападая на орков, воргов и всех встречных путников, коих за исключением слуг Нефариуса здесь было мало. Иногда бесы набирались храбрости настолько, что сбивались стаями и даже нападали на орочьи укрепления. Однако такие нападения были редкостью и ничем кроме поражений бесов они не заканчивались. Сейчас пламя кратеров уже поутихло, однако его тусклого света хватало, чтобы осветить друзьям путь. День угас, и на мир опустились сумерки, но в долине Вирмбог, и без того не освещаемой солнцем, сумерки обернулись непроглядным мраком. Друзья допили последние глотки воды и теперь бежали как можно быстрее, чтобы к рассвету достигнуть перекрестка путей.
Утро занялось более ясное и погожее, чем в предыдущие дни. Друзья уже были достаточно далеко от дымного дыхания черной горы, и небо над головами было чуточку посветлее. Долина Вирмбог осталась позади, впереди было Красногорское ущелье, где горные кряжи Ану'дор Дори и Асто'ре Дори' сходились почти вплотную. Настало время принимать окончательное решение. Двигаться на юг через ущельную тропу, либо же продолжать путь на восток до стоянки Маршала. Макси огляделась и вдруг приметила вдалеке несколько орков. Они сидели, облокотившись на валун, и отдыхали. Макси подтолкнула локтем друзей.
- Орки. - сказала она. - Отдыхают, а еще мне кажется, у них должна быть вода. По-моему сейчас уже не время воротить нос от орочьих припасов.
- Даже если у них есть вода, они вряд ли захотят с нами ею делиться. - Грустно заметил Церберус. - Сколько их там?
- Не более дюжины. - Прищурив глаза и вглядываясь вдаль, ответила эльфийка.
- Мы их запросто уложим, - заявил Кер.
Церберус с сомнением огляделся. Однако у Макси уже был готов план.
- Нам не надо с ними драться, - сказала она. - Я смогу незаметно отнять их припасы. Ждите меня здесь.
Не успели Кер с Церберусом и слова сказать, Макси побежала в сторону орков. Подбежав к ним на расстояние не ближе двухсот шагов, она накинула на себя плащ. Втайне радуясь тусклому свету долины Вирмбог, благодаря которому плащ делал ее невидимой даже днем, Макси стала неспешно подбираться к оркам. Они не спали, как она изначально надеялась, а просто сидели и о чем-то разговаривали. Подобравшись к ним как можно ближе Макси стала оглядываться в поисках еды-питья. Искать пришлось недолго, возле костра лежали куски какого-то мяса, от которого исходил не самый приятный запах. А рядом лежал бурдюк с водой. Макси схватила воду и быстренько отползла от костра. В этот момент взгляд орка упал в сторону костра и он вскочил, похоже, заметив пропажу воды.
Макси, бесшумно ступая, теперь возвращалась к друзьям, а рассерженные крики орков за ее спиной становились все громче. Наконец отойдя от них на довольно большое расстояние Макси сняла плащ и прижав воду к груди со всех ног побежала туда, где остались ее ждать друзья.
Орки, учуяв неладное, подскочили с места и бросились в том же направлении что и эльфийка. Макси подбежала к друзьям и оглянулась. Орки бежали за ними следом, однако пока что их еще не видели. Ни мешкая, она махнула рукой, показывая следовать за ней, и побежала к холмам. Церберус и Кер поспешили следом. Вскоре Макси отыскала укромную ложбинку куда они и залезли. Орки с громкими криками пронеслись мимо и убежали на север. Макси ухмыльнулась, и рассказала друзьям как все прошло.
- Хорошо, что ты не взяла это мяса, - засмеялся Кер. - Тогда бы они нас нашли по запаху.
Однако Церберус не разделял веселья. Он высунулся из ложбинки и наблюдал за долиной.
- Чего ты там высматриваешь, - поинтересовался дворф. - Скучил за орками? Так ведь и смотреть не надо. Мы бы их за милю услышали.
- Теперь орки будут настороже, - хмуро заметил Церберус. - Надо поскорее бежать в сторону ворот пока эти недоумки не вернулись и не предупредили патрули.